"بلاغه إلى" - Translation from Arabic to French

    • sa communication au
        
    • la communication au
        
    • sa communication devant
        
    • communication soumise au
        
    • une communication au
        
    Il fait valoir que l’auteur n’a pas épuisé les recours internes disponibles avant de présenter sa communication au Comité contre la torture. UN وأشارت إلى أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية المتوافرة قبل تقديم بلاغه إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    Au moment de la soumission de sa communication au Comité, c'est-à-dire treize ans après avoir interjeté appel, il attendait toujours que son affaire soit examinée par la Cour suprême, car son dossier avait été égaré. UN وحتى تقديم بلاغه إلى اللجنة، أي 13 سنة بعد تقديم الطعن، لا يزال ينتظر مراجعة المحكمة العليا لقضيته، لأن ملف قضيته ضاع.
    Au moment de la soumission de sa communication au Comité, c'est-à-dire treize ans après avoir interjeté appel, il attendait toujours que son affaire soit examinée par la Cour suprême, car son dossier avait été égaré. UN وحتى تقديم بلاغه إلى اللجنة، أي 13 سنة بعد تقديم الطعن، لا يزال ينتظر مراجعة المحكمة العليا لقضيته، لأن ملف قضيته ضاع.
    Avant d'envoyer sa communication au Comité, l'auteur avait exercé contre sa condamnation les recours qui lui étaient ouverts par la loi. UN وقد استنفد صاحب البلاغ جميع سبل الانتصاف التي كانت متاحة له بموجب القانون قبل أن يرسل بلاغه إلى اللجنة.
    7.3 L'auteur ajoute que, suite à la présentation de la communication au Comité, il a été transféré à plusieurs reprises, d'abord à Villena (province d'Alicante), à 360 kilomètres de Madrid, puis à Salamanque. UN 7-3 ويضيف صاحب البلاغ أنه منذ تقديم بلاغه إلى اللجنة أُجبر على الانتقال في مناسبتين - الأولى إلى فيلينا في مقاطعة أليكانتي الواقعة على بُعد 360 كيلومتراً من مدريد، ثم إلى سلامانكا.
    Au moment où l'auteur a soumis sa communication au Comité, la Cour n'était saisie d'aucune question le concernant. UN وعندما قدم بلاغه إلى اللجنة لم يكن أمام المحكمة دعوى قيد النظر.
    La situation de l'auteur est demeurée inchangée depuis qu'il a soumis sa communication au Comité. UN وظل وضع صاحب البلاغ دون تغيير منذ تقديمه بلاغه إلى اللجنة.
    Il affirme qu'il a soumis sa communication au Comité afin de solliciter la protection de ses droits au niveau international. UN ويؤكد أنه قدم بلاغه إلى اللجنة طلباً للحماية الدولية لحقوق الإنسان المكفولة له.
    Il réaffirme que sa dernière demande d'asile temporaire, soumise après qu'il a présenté sa communication au Comité, a été rejetée. UN ويكرر التأكيد أن آخر طلب لجوء مؤقت تقدم به، بعد بلاغه إلى اللجنة، قد رفض.
    L'auteur fait valoir, par conséquent, qu'il se trouve dans la même situation qu'au moment où il a présenté sa communication au Comité. UN وعليه، فهو يجادل بأن يجد نفسه في الوضع ذاته الذي كان فيه وقت تقديم بلاغه إلى اللجنة.
    Au moment où l'auteur a soumis sa communication au Comité, son appel était encore en cours d'examen. UN وكان هذا الاستئناف لا يزال قيد الدرس حين قدّم بلاغه إلى اللجنة.
    Au moment où l'auteur a soumis sa communication au Comité, son appel était encore en cours d'examen. UN وكان هذا الاستئناف لا يزال قيد الدرس حين قدّم بلاغه إلى اللجنة.
    L'auteur était âgé de 61 ans lorsqu'il a soumis sa communication au Comité. UN وكان عمر صاحب البلاغ 61 عاماً عند تقديم بلاغه إلى اللجنة.
    Aucune explication convaincante n'a été donnée par l'auteur pour justifier sa décision d'attendre jusqu'à 2004 pour soumettre sa communication au Comité. UN ولم يقدم صاحب البلاغ أي تفسير مقنع لتبرير قراره الانتظار حتى عام 2004 لتقديم بلاغه إلى اللجنة.
    Dans le cas présent, l'auteur a épuisé les recours internes plus de dix ans avant de présenter sa communication au Comité. UN وفي هذه الحالة، فقد استنفَد صاحب البلاغ سبل الانتصاف المحلية منذ ما يربو على عشرة أعوام قبل تقديم بلاغه إلى اللجنة.
    L'État partie explique que dans le cadre de ce recours, l'auteur aurait pu, en vertu de la Charte canadienne des droits et libertés, présenter des arguments analogues à ceux présentés dans sa communication au Comité. UN وتقول الدولة الطرف إنه عند المراجعة، يخول صاحب البلاغ تقديم حجج بموجب الميثاق الكندي للحقوق والحريات مماثلة للحجج المقدمة في بلاغه إلى اللجنة.
    Il explique que dans sa communication au Comité, l’auteur n’a pas mentionné qu’il craignait le LTTE parce que le LTTE ne contrôle que la partie nord de Sri Lanka et l’auteur pouvait lui échapper à Colombo s’il le voulait. UN ويوضح المحامي بأن مقدم البلاغ لم يشر في بلاغه إلى اللجنة إلى خوفه من حركة نمور التاميل ﻷن هذه الحركة لا تسيطر سوى على الجزء الشمالي من سري لانكا وبوسعه أن يحتمي منها، في كولومبو لو أراد ذلك.
    7.3 En ce qui concerne sa mise en liberté provisoire, l'auteur fait observer qu'elle a été accordée après qu'il a soumis sa communication au Comité. UN 7-3 أمّا فيما يتعلق بالإفراج المؤقت عنه يلاحظ صاحب البلاغ أنه مُنح ذلك الإفراج بعد أن قدم بلاغه إلى اللجنة.
    7.3 L'auteur ajoute que, suite à la présentation de la communication au Comité, il a été transféré à plusieurs reprises, d'abord à Villena (province d'Alicante), à 360 kilomètres de Madrid, puis à Salamanque. UN 7-3 ويضيف صاحب البلاغ أنه منذ تقديم بلاغه إلى اللجنة أُجبر على الانتقال في مناسبتين - الأولى إلى فيلينا في مقاطعة أليكانتي الواقعة على بُعد 360 كيلومتراً من مدريد، ثم إلى سلامانكا.
    L'auteur n'avait toujours pas reçu de réponse à ce courrier au moment de la présentation de sa communication devant le Comité. UN ولم يتلق صاحب البلاغ رداً على خطابه حتى تاريخ تقديم بلاغه إلى اللجنة.
    Contrairement à ce que l'auteur affirme dans la communication soumise au Comité, le rapport du deuxième entretien ne permet pas de conclure que l'auteur a dévoilé ses convictions politiques aux autorités arméniennes. UN وأمام ادعاء صاحب البلاغ الوارد في بلاغه إلى اللجنة، لا يمكن الخلوص من التقرير عن المقابلة الثانية إلى أن صاحب البلاغ جعل معتقداته السياسية معروفة لدى السلطات الأرمينية.
    Dans ces circonstances, le Comité ne pouvait même pas supposer que l'enfant n'avait pas d'objection à ce que l'auteur soumette une communication au Comité. UN وفي هذه الظروف، لا يسع اللجنة حتى أن تفترض عدم اعتراض الطفل على أن يقدِّم صاحب البلاغ بلاغه إلى اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more