"بلاغ رسمي" - Translation from Arabic to French

    • communiqué officiel
        
    • dénonciation officielle
        
    • une communication officielle
        
    communiqué officiel de la 4226e séance du Conseil de sécurité UN بلاغ رسمي صادر عن الجلسة 4226 لمجلس الأمن
    communiqué officiel de la 4276e séance du Conseil de sécurité UN بلاغ رسمي صادر عن الجلسة 4276 لمجلس الأمن
    communiqué officiel publié à l'issue de la 4206e séance du Conseil de sécurité UN بلاغ رسمي صادر عن الجلسة 4206 لمجلس الأمن
    communiqué officiel publié à l'issue de la 4210e séance du Conseil de sécurité UN بلاغ رسمي صادر عن الجلسة 4210 لمجلس الأمن
    communiqué officiel publié à l'issue de la 4228e séance du Conseil de sécurité UN بلاغ رسمي صادر عن الجلسة 4228 لمجلس الأمن
    communiqué officiel publié à l'issue de la 4266e séance du Conseil de sécurité UN بلاغ رسمي صادر عن الجلسة 4266 لمجلس الأمن
    communiqué officiel publié à l'issue de la 4281e séance du Conseil de sécurité UN بلاغ رسمي صادر عن الجلسة 4281 لمجلس الأمن
    communiqué officiel publié à l'issue de la 4297e séance du Conseil de sécurité UN بلاغ رسمي صادر عن الجلسة 4297 لمجلس الأمن
    communiqué officiel publié à l'issue de la 4338e séance (privée) du Conseil de sécurité UN بلاغ رسمي صادر عن الجلسة المغلقة 4338 لمجلس الأمن
    communiqué officiel publié à l'issue de la 4132e séance du Conseil de sécurité UN بلاغ رسمي عن الجلسة 4132 لمجلس الأمن
    communiqué officiel publié à l'issue de la 4183e séance du Conseil de sécurité UN بلاغ رسمي عن الجلسة 4183 لمجلس الأمن
    communiqué officiel publié à l'issue de la 4198e séance du Conseil de sécurité UN بلاغ رسمي صادر عن جلسة مجلس الأمن 4198
    communiqué officiel de la 4212e séance du Conseil de sécurité UN بلاغ رسمي عن الجلسة 4212 لمجلس الأمن
    communiqué officiel publié par le Gouvernement espagnol UN بلاغ رسمي أصدرته الحكومة اﻷسبانية في ٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١
    Un communiqué officiel a précisé que cet essai s'était déroulé sur le site de Mururoa, qu'il était destiné à la mise au point de la simulation et que l'énergie dégagée avait été inférieure à 20 kilotonnes. UN وبيّن بلاغ رسمي أن هذه التجربة جرت في موقع موروروا، وأنها أعدت لتحسين تقنيات المحاكاة، وأن قوتها كانت أقل من ٠٢ كيلوطناً.
    communiqué officiel daté du 31 décembre 2009 de l'Unité d'intelligence financière andorrane UN بلاغ رسمي مؤرخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 صادر عن وحدة الاستخبارات المالية في أندورا
    communiqué officiel de la 5826e séance (privée) du Conseil de sécurité UN بلاغ رسمي صادر عن جلسة مجلـس الأمـن 5826 (المغلقة)
    Le procès-verbal de la séance publique et le communiqué officiel publié à l'issue de la séance privée sont parus sous les cotes S/PV.4467 et S/PV.4468, respectivement. UN وتم إصدار المحضر الحرفي لهذه الجلسة بوصفه الوثيقة S/PV.4467، وصدر بلاغ رسمي عن الجلسة المغلقة بوصفه الوثيقة S/PV.4468.
    communiqué officiel publié à l'issue de la 4286e séance du Conseil de sécurité UN بلاغ رسمي صادر عن جلسـة مجلس الأمن 4286
    communiqué officiel de la 4364e séance (privée) du Conseil de sécurité UN بلاغ رسمي صادر عن الجلسة 4364 (مغلقة) لمجلس الأمن
    Les nationaux ne pouvaient être poursuivis pour des infractions commises à l'étranger que dans le cadre des traités en vigueur, dans un cas, et que sur la base d'une plainte de la victime ou de ses ayant droit, ou d'une dénonciation officielle par les autorités du pays dans lequel l'infraction avait été commise, dans un autre cas. UN ولا يجوز في إحدى الحالات ملاحقة الرعايا قضائياً بشأن الجرائم المرتكَبة بالخارج إلا وفق ما تسمح به المعاهدات القائمة، وفي حالة أخرى إما بناء على شكوى مقدَّمة من الضحية أو خُلفائها القانونيين أو بناء على بلاغ رسمي من سلطات الدولة التي ارتُكبت فيها الجريمة.
    En septembre 2011, une communication officielle a été envoyée au Gouvernement syrien, faisant état de violations systématiques des droits de l'homme commises par les autorités syriennes, dont des disparitions forcées. UN وفي أيلول/سبتمبر 2011، وُجه إلى حكومة الجمهورية العربية السورية بلاغ رسمي عن انتهاكات منهجية لحقوق الإنسان ارتكبتها السلطات السورية، بما في ذلك الاختفاء القسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more