De plus, le paludisme coûte au continent plus de 10 milliards de dollars par an. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تكلف الملاريا القارة أكثر من 10 بلايين دولار سنويا. |
Officiellement, les Américains lui versent 4 milliards de dollars par an, mais il y a également les contributions officieuses des communautés juives et autres. C'est énorme. | UN | فالأمريكان يقدمون لها رسميا مساعدات قدرها 4 بلايين دولار سنويا. وهناك أيضا المساعدات غير الرسمية من الجاليات اليهودية وغيرها، وهي مساعدات ضخمة. |
Actuellement elle consacre 4 milliards de dollars par an au financement d'activités, la moitié de ce montant étant allouée à des programmes et des projets de développement. | UN | ويخصص البنك حاليا 4 بلايين دولار سنويا للتمويل، يستهدف حوالي النصف منها برامج ومشاريع إنمائية. |
De ce fait, le budget du maintien de la paix passera à quelque 5 milliards de dollars par an. | UN | وتبعا لذلك ستزيد ميزانية حفظ السلام لتناهز 5 بلايين دولار سنويا. |
À cela s'ajoute le fait que le budget de maintien de la paix atteint désormais 5 milliards de dollars par an, ce qui impose une énorme charge à tous les États Membres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ازدادت ميزانية حفظ السلام بمقدار 5 بلايين دولار سنويا وتشكل عبئا ثقيلا على كافة الدول الأعضاء. |
L’assistance au développement offerte par l’Organi-sation des Nations Unies est relativement modeste puis-qu’elle est au total de 5,5 milliards de dollars par an. | UN | ٧٥ - وتعتبر المساعدة اﻹنمائية اﻹجمالية التي توفرها اﻷمم المتحدة متواضعة نسبيا، إذ تبلغ ٥,٥ بلايين دولار سنويا. |
Pourtant, ce même gouvernement laisse échapper des économies potentielles estimées à 7 milliards de dollars par an. | UN | ومع ذلك، فإن ذات الحكومة تهدر إمكانات اقتصادية تقدر بسبعة بلايين دولار سنويا. |
147. Les organisations non gouvernementales exécutent des projets dont la valeur est estimée à plus de 7 milliards de dollars par an. | UN | ١٤٧ - وتنفذ المنظمات غير الحكومية مشاريع تجاوز قيمتها ٧ بلايين دولار سنويا. |
La présence de plus de 100 000 experts étrangers en Afrique coûte autour de 4 milliards de dollars par an et fait perdre une partie majeure de l'aide accordée. | UN | إذ يتكلف الخبراء الأجانب في أفريقيا الذين يتجاوز عددهم 000 100 خبير زهاء 4 بلايين دولار سنويا ويشكلون استنزافا رئيسيا لموارد المعونة. |
En conséquence, comme il est suggéré dans le nouvel Ordre du jour, il faudrait intensifier et affiner les mesures prises pour maintenir le service de la dette dans des limites raisonnables, ce qui correspond à un plafond de 9 milliards de dollars par an pour la région. | UN | ومن ثم فإن التدابير المقترحة في برنامج العمل الجديد تقضي بتكثيف وصقل الجهود الرامية إلى إبقاء مستويات مدفوعات خدمة الديون عند حدود معقولة، وهذا مؤداه جعل الحد اﻷقصى للمنطقة ٩ بلايين دولار سنويا. |
Elle s'est engagée à consacrer près de 5 milliards de dollars par an à des projets qui comportent des activités visant expressément à améliorer la vie des femmes et à promouvoir l'égalité entre les sexes. | UN | ويلتزم البنك الدولي بتكريس ما يقارب ٥ بلايين دولار سنويا للمشاريع التي تتضمن إجراءات محددة لتحسين معيشة المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Durant le sommet du G-8 à Gleneagles, la Commission pour l'Afrique a signalé dans son rapport qu'une aide supplémentaire de 10 milliards de dollars par an était requise pour répondre aux besoins de l'Afrique en matière d'infrastructures d'ici à 2010. | UN | وأوضح تقرير اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى مؤتمر قمة غلين ايغلز لمجموعة الثمانية أنه يلزم توفير مساعدات إضافية قيمتها 10 بلايين دولار سنويا للوفاء باحتياجات أفريقيا من البنية التحتية بحلول عام 2010. |
D'après les calculs de la Banque mondiale, les pays pauvres nécessiteraient environ 6 milliards de dollars par an en produits alimentaires, car, toujours selon les estimations de la Banque, les prix se stabiliseront, mais à un niveau élevé. | UN | وإن البنك الدولي يقدر أن البلدان الفقيرة ستحتاج إلى 6 بلايين دولار سنويا على شكل معونة غذائية، إذ أن من المتوقع أن تستقر الأسعار عند مستويات عالية. |
Selon une étude récente de la CESAP, la région de l'Asie et du Pacifique aura besoin de 608 milliards de dollars par an pour remettre en état son infrastructure, ce qui est énorme. | UN | ففي دراسة أجرتها اللجنة مؤخرا، تشير التقديرات إلى أن منطقة آسيا والمحيط الهادئ ستحتاج إلى مبلغ مذهل قدره 608 بلايين دولار سنويا لتحديث البنى التحتية. |
Il a proposé de doubler l'aide à l'Afrique subsaharienne entre 2004 et 2010, lançant le compte du Millennium Challenge pour fournir jusqu'à 5 milliards de dollars par an. | UN | وتقترح مضاعفة المعونة المقدمة لأفريقيا جنوب الصحراء بين عامي 2004 و 2010، وأطلقت حساب التحدي الألفي لتقديم 5 بلايين دولار سنويا. |
Les opérations de passation de marchés en général ont beaucoup augmenté et elles frôlent désormais les 4 milliards de dollars par an; la majorité se rapportent aux activités de maintien de la paix menées par l'Organisation. | UN | وعلى وجه الإجمال، زاد حجم المشتريات التجارية مرات كثيرة وهي تناهز الآن 4 بلايين دولار سنويا وتتعلق أساسا بأنشطة حفظ السلام التي تقوم بها المنظمة. |
La Banque interaméricaine de développement compte doubler sa capacité de prêt au secteur de l'énergie propre, pour la porter à 3 milliards de dollars par an d'ici à 2012. | UN | ويخطط مصرف التنمية للبلدان الأمريكية لمضاعفة قدرته الإقراضية لصالح الطاقة النظيفة إلى ثلاثة بلايين دولار سنويا بحلول عام 2012. |
Si tous les membres de l'Union européenne faisaient pareil, plus de 5 milliards de dollars par an résultant de la mise aux enchères des permis d'émission européens seraient disponibles pour le financement international consacré au climat. | UN | وإذا فعلت كل أعضاء الاتحاد الأوروبي نفس الشيء، سيتوافر ما يزيد على 5 بلايين دولار سنويا لتمويل التدابير الدولية المتعلقة بالمناخ من مزادات رخص الاتحاد الأوروبي لإطلاق الانبعاثات. |
Les opérations de passation de marchés en général ont beaucoup augmenté et dépassent désormais 4,5 milliards de dollars par an, opérations intéressant principalement les activités de maintien de la paix de l'Organisation. | UN | وإجمالاً، زاد حجم المشتريات التجارية مرات كثيرة وأصبحت تناهز الآن 4.5 بلايين دولار سنويا وتتعلق أساسا بأنشطة حفظ السلام التي تقوم بها المنظمة. |
Ceci portera l'aide internationale globale du Canada à environ 5 milliards par an. | UN | وسيصل هذا بإجمالي مساعدات كندا الدولية إلى حوالي 5 بلايين دولار سنويا. |
D'après une analyse globale d'ONUSIDA et d'éminents économistes internationaux, il faudra d'ici à 2005 au moins 9,2 milliards de dollars par année pour agir efficacement à l'échelle mondiale contre l'épidémie. | UN | ويشير تحليل شامل أجراه برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وكبار الاقتصاديين العالميين إلى أن المواجهة العالمية الفعالة للوباء تتطلب على الأقل 9.2 بلايين دولار سنويا بحلول عام 2005(). |