"بلايين دولار في السنة" - Translation from Arabic to French

    • milliards de dollars par an
        
    • milliards de dollars pour
        
    Mais ce chiffre reste très en deçà de l'objectif de 10 milliards de dollars par an d'ici à 2005. UN ولكن، لا يزال ذلك الرقم بعيدا جدا عن هدف الحصول على 10 بلايين دولار في السنة بحلول عام 2005.
    Les importations préférentielles en Fédération de Russie en provenance des pays en développement représentent environ 5 milliards de dollars par an. UN وتقدر قيمة الواردات التفصيلية من البلدان النامية إلى الاتحاد الروسي بحوالي 5 بلايين دولار في السنة.
    On constate en outre qu'ils ont stagné au début des années 90, ne dépassant pas 3 milliards de dollars par an environ. UN وفضلا عن ذلك فقد استقر حجم التدفقات من الاستثمار اﻷجنبي المباشر منذ أوائل عام ١٩٩٠ عند مستوى ٣ بلايين دولار في السنة.
    Il suffirait de 6 milliards de dollars par an pour que d'ici l'an 2000 tous les enfants puissent fréquenter l'école primaire. UN وإن ستة بلايين دولار في السنة تكفي ﻹعطاء كل طفل مكانا في مدرسة ابتدائية بحلول سنة ٢٠٠٠.
    Le montant total des recettes s'est élevé à 8,02 milliards de dollars, contre 7,84 milliards de dollars pour l'exercice précédent, ce qui traduit une augmentation imputable à une hausse des quotes-parts. UN استعراض مالي عالم ازداد مجموع الإيرادات من 7.84 بلايين دولار في السنة المالية السابقة إلى 8.02 بلايين دولار، ويعزى ذلك إلى زيادة في الأنصبة المقررة.
    L'occupation coûte à la Palestine 7 milliards de dollars par an. UN ويكلف الاحتلال فلسطين 7 بلايين دولار في السنة.
    Les principaux cultivars des cultures améliorées au moyen de ces gènes sauvages ont pour l'agriculture une valeur combinée de vente à l'importation de 6 milliards de dollars par an aux États-Unis d'Amérique. UN وتصل القيمة الاستيرادية في الولايات المتحدة اﻷمريكية لمبيعات المزارع مجتمعة من أصناف المحاصيل الرئيسية المحسنة بالجينات البرية الى ٦ بلايين دولار في السنة.
    Au cours de cette décennie, moins de 2 % des flux d'investissements étrangers directs ont été destinés à l'Afrique, ce qui a maintenu le niveau des flux à environ 3 milliards de dollars par an. UN وخلال هذا العقد، تلقت أفريقيا أقل من ٢ في المائة من تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر، مما أبقى مستوى التدفق عند حوالي ٣ بلايين دولار في السنة.
    L'APD accordée par la Norvège, qui s'établit à environ 5 milliards de dollars par an, est considérée comme un investissement dans le futur de pays partenaires. UN وقال إن المساعدة الإنمائية الرسمية التي يقدمها بلده والتي يبلغ حجمها نحو 5 بلايين دولار في السنة تعتبر استثمارا في مستقبل البلدان الشريكة.
    Il faudra pour cela doubler l'investissement dans ce domaine par rapport aux niveaux atteints au cours des 10 dernières années, ce qui correspondrait à 7 milliards de dollars par an, seulement pour l'infrastructure d'assainissement. UN وسيتطلب ذلك مضاعفة مستوى الاستثمار في تلك المرافق عما كانت عليه خلال العقد الماضي، لتصل إلى 7 بلايين دولار في السنة لمرافق الصرف الصحي الأساسية فقط.
    D'après notre évaluation, les préjudices économiques infligés par les migrations illégales à la Russie du simple fait du non- paiement des impôts se chiffrent à plus de 8 milliards de dollars par an. UN واستنادا إلى تقديراتنا، تبلغ الأضرار الاقتصادية التي تلحقها الهجرة غير القانونية بروسيا عن طريق التهرب من الضرائب وحده أكثر من 8 بلايين دولار في السنة.
    En ce qui concerne l'éducation, l'Afrique a besoin chaque année de 8,3 milliards de dollars par an pour atteindre l'objectif du Millénaire pour le développement dans ce domaine. UN وفي مجال التعليم، هناك حاجة إلى حوالي 8.3 بلايين دولار في السنة لضمان تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالتعليم.
    Les investissements privés, qui au cours de la période 1982-1988 s'élevaient en moyenne à moins de 6 milliards de dollars par an étaient estimés à 34 milliards de dollars en 1992. UN أما تدفقات الحافظات الخاصة، والتي كان متوسطها يقل عن ٦ بلايين دولار في السنة في الفترة ١٩٨٢-١٩٨٨ فتقدر ﺑنحو ٣٤ بليون دولار في عام ١٩٩٢.
    Nous devons donc mobiliser les 7 milliards de dollars par an nécessaires pour prendre en charge le coût de l'éducation, primaire pendant 10 ans, des 130 millions d'enfants des pays en développement qui n'y ont pas accès. UN ومن ثم، علينا أن نعبئ مبلغ 7 بلايين دولار في السنة لمواجهة تكلفة توفير التعليم الابتدائي خلال السنوات الــ 10 القادمة لــ 130 مليون طفل في البلدان النامية لا تتاح لهم في الوقت الراهن فرصة الحصول على هذا المستوى من التعليم.
    Pour que l'aide publique au développement et l'investissement direct étranger augmentent dans les mêmes proportions que les investissements privés requis, il faudrait que le montant de l'aide consacrée à l'agriculture passe à 12 milliards de dollars par an et l'investissement direct étranger dans le secteur agricole des pays en développement à 4 milliards de dollars par an. UN وإذا ازداد حجم المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار المباشر الأجنبي بالتناسب مع المبلغ المطلوب من الاستثمار الخاص، ينبغي أن تزداد قيمة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى 12 بليون دولار في السنة وتزداد قيمة الاستثمار المباشر الأجنبي في الزراعة في البلدان النامية بما قدره 4 بلايين دولار في السنة.
    Selon des estimations, les organisations criminelles internationales les plus puissances engrangent 1,5 milliard de dollars USD par an, tandis que la traite illicite de femmes et de jeunes filles génère des profits de 7 milliards de dollars par an dans le monde entier. 2 à 5 % du PIB mondial proviennent du blanchiment d'argent. UN ويُستَدَلّ من التقديرات أن أقوى المنظمات الإجرامية الدولية تكسب 1.5 بليون دولار في السنة، في حين أن الاتجار غير المشروع بالنساء والفتيات يدرّ أرباحا تبلغ 7 بلايين دولار في السنة على نطاق العالم كله. وذكر أن نسبة اثنين إلى خمسة في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي تأتي من غسل الأموال.
    Depuis sa création, l'investissement direct chinois en Afrique a rapidement augmenté, passant d'une moyenne de 410 millions de dollars par an au cours de la période 2004-2006 à 3 milliards de dollars par an au cours de la période 2010-2012, les flux vers l'Afrique subsaharienne atteignant 2,6 milliards de dollars. UN وقد حقق الاستثمار الأجنبي المباشر للمؤسسات الصينية في أفريقيا، منذ إنشائه، نموا سريعا، إذ ارتفع من متوسط بلغ 410 ملايين دولار في السنة في الفترة 2004-2006 إلى ثلاثة بلايين دولار في السنة في الفترة 2010-2012، وشملت التدفقات إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى 2.6 بلايين دولار.
    La complexité des opérations de maintien de la paix transparait dans le niveau sans précédent du personnel et des coûts financiers connexes : plus de 104 000 soldats de la paix en uniforme, près de 17 000 civils et un coût de plus de 8 milliards de dollars par an. UN وتعقّد عمليات حفظ السلام يلاحظ في عدد الأفراد الذي لم يسبق له مثيل والتكاليف المالية المرتبطة بذلك: أكثر من 000 104 من حفظة السلام النظاميين، وقرابة 000 17 من المدنيين وتكلفة أكثر من 8 بلايين دولار في السنة.
    Ainsi, l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) estime que si la moitié des foyers dans le monde utilisant encore des combustibles et fourneaux traditionnels optaient pour des sources d'énergie moins polluantes pour la cuisson, les familles économiseraient 34 milliards de dollars par an sur une période de 10 ans et dégageraient des bénéfices d'un montant de 105 milliards de dollars chaque année. UN وعلى سبيل المثال، إذ تشير منظمة الصحة العالمية في تقديراتها إلى أنه لو عَمَد نصف الأُسر المعيشية في العالم التي لا تزال تستخدم أنواع الوقود التقليدي والمواقد التقليدية إلى التحوُّل إلى مصادر أنظف للطبخ، سوف توفِّر الأُسر 34 بليون دولار في السنة لفترة قدرها عشر سنوات، وتدرّ عائداً اقتصادياً بمبلغ 105 بلايين دولار في السنة.
    Cette augmentation des contributions annoncées comprend l'aide, appelée à s'accroître jusqu'à atteindre 5 milliards de dollars par an, que doivent verser les États-Unis au titre du Compte du Millénaire. UN وتشمل الزيادة في التبرعات المعقودة زيادة سنوية للمعونة لتصل إلى 6 بلايين دولار في السنة بحلول عام 2006 يقدمها حساب تحديات الألفية الذي أنشأته الولايات المتحدة الأمريكية(7).
    En 2007, le Gouvernement du Canada s'est engagé à augmenter le montant du transfert du TCPS aux provinces et aux territoires à 6,2 milliards de dollars pour 2007 2008. Compte tenu du taux d'indexation annuel du TCPS de 3 %, ce financement atteindra 7,2 milliards de dollars pour 2013 2014. UN والتزمت حكومة كندا في سنة 2007 بزيادة التحويل الاجتماعي الكندي إلى المقاطعات والأقاليم إلى 6.2 بلايين دولار في السنة المالية 2007-2008؛ ونتيجةً لارتفاع تلقائي للتحويل الاجتماعي الكندي بنسبة 3 في المائة سنوياًّ، سيرتفع هذا التمويل إلى 7.2 بلايين دولار في السنة المالية 2013-2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more