La Chine avait indiqué que cette élimination représenterait une réduction de 8 milliards de tonnes d'équivalent dioxyde de carbone d'ici 2030. | UN | وأشارت الصين إلى أن التخلص التدريجي سيمثل انخفاضاً قدره 8 بلايين طن من ثاني أكسيد الكربون المكافئ بحلول عام 2030. |
Un tiers des superficies cultivables du pays ont été affectées par l'érosion des sols, 5 milliards de tonnes de couche arable disparaissant chaque année. | UN | وتضرر ثلث اﻷرض الصالحة للزراعة في البلد من انجراف التربة المقترن بفقدان ٥ بلايين طن من التربة الزراعية كل سنة. |
Dans le scénario à mi-parcours élaboré par l'IIASA et le Conseil mondial de l'énergie, les émissions de gaz carbonique (CO2) dans le monde augmenteront, atteignant 10 milliards de tonnes de carbone en 2050. | UN | ووفقا للسيناريو الوسطي الذي وضعه المعهد الدولي لتحليلات النظم التطبيقية ومجلس الطاقة العالمي، ستزداد انبعاثات العالم من ثاني أكسيد الكربون إلى ١٠ بلايين طن من الكربون في عام ٢٠٥٠. |
De même, la consommation de charbon a continué d'augmenter en 1995, pour atteindre 3,3 milliards de tonnes, soit une hausse de 1,2 % par rapport au niveau de 1994. | UN | كما بلغ الاستهلاك المتزايد للفحم حوالي ٣,٣ بلايين طن متري في عام ١٩٩٥، بارتفاع قدره ١,٢ في المائة عن مستوى الاستهلاك في عام ١٩٩٤. |
En 2007, le transport maritime international équivalait à 8,02 milliards de tonnes de marchandises chargées, à savoir une augmentation de 4,8 % par rapport à 2006. | UN | وقد بلغ حجم المبادلات التجارية البحرية 8.02 بلايين طن من البضائع المحملة عام 2007، مما يمثل زيادة بنسبة 4.8 في المائة عن عام 2006. |
Selon les témoignages, 8 milliards de tonnes de sel risquent de contaminer les terres environnantes si ce lac s'assèche, avec pour conséquence une déperdition importante de flore et de faune, des risques sanitaires pour les 14 millions d'habitants de la région et la perte de capacité productive de l'agriculture. | UN | وتفيد التقارير بأن ثمانية بلايين طن من الملح يمكن أن تنتشر لتصل إلى المناطق المحيطة إذا جفت البحيرة، مما يؤدي إلى خسائر كبيرة ضارة بالحياة النباتية والحياة الحيوانية، وإلى التأثير على الصحة والقدرات الزراعية في المنطقة التي يعيش فيها ما يقدر بـ 14 مليون نسمة. |
La récente découverte dans la partie kazakhe de la mer Caspienne du champ pétrolifère de Kashagan - le plus grand qui ait été découvert au cours des 30 dernières années - avec des réserves estimées à 7 milliards de tonnes de pétrole de qualité supérieure, confirme l'énormité du potentiel de la mer Caspienne. | UN | واكتشاف حقل نفط كاشاغان مؤخرا في الجزء التابع لكازاخستان من بحر قزوين، وهو أكبر حقل نفط تم اكتشافه في الـ 30 سنة الأخيرة، باحتياطي يقدر بـ 7 بلايين طن من النفط العالي الجودة، يؤكد مرة أخرى أن إمكانيات بحر قزوين هائلة. |
Les recherches ont porté sur quelque 2 milliards de tonnes, sur un total d’environ 100 milliards, la contribution de l’homme étant d’environ 6 milliards de tonnes. | UN | وقد أجريت بحوث على حوالي بليوني طن من الكربون من أصل ما مجموعه ٠٠١ بليون طن تقريبا ، بلغت المساهمة البشرية فيها حوالي ٦ بلايين طن . |
Le volume des déchets produits par les pays de l'OCDE s'élevait au total en 1990 à quelque 6,7 milliards de tonnes, dont 44 % de déchets résultant de l'activité des industries extractives (voir graphique 4). | UN | وقد بلغ مجموع كميات النفايات المتولدة في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ما يناهز ٦,٧ بلايين طن عام ١٩٩٠، بلغت نسبة نفايات التعدين منها ٤٤ في المائة )انظر الشكل ٤(. |
La consommation matérielle totale (métaux, minéraux industriels et de construction, énergies fossiles et biomasse) a été multipliée pratiquement par 8 : elle est passée de 7,5 milliards de tonnes en 1900 à 59 milliards de tonnes en 2005. | UN | وازداد استهلاك المواد الإجمالي (فلزات، ومعادن صناعية وإنشائية، ووقود أحفوري، وكتلة أحيائية) بمقدار ثمانية أضعاف تقريبا من 7.5 بلايين طن في عام 1900 إلى 59 بليون طن في عام 2005(). |
Ce sont les émissions d'environ 6 milliards de tonnes d'équivalent CO2 qui suscitent des préoccupations dans l'immédiat car ces quantités seront libérées d'ici à 2015 par les réserves qui sont les plus facilement accessibles et dont la destruction est la plus aisée, à savoir les systèmes de réfrigération et de climatisation fixes et mobiles. | UN | وتشكل شاغلاً مباشراً انبعاثات مكافئ ثاني أكسيد الكربون البالغة نحو 6 بلايين طن التي ستنطلق في موعد غايته عام 2015 من الأرصدة التي يسهل الوصول إليها وتدميرها أكثر من غيرها، الموجودة في معدات التبريد ومعدات تكييف الهواء الثابتة والمنقولة. |
Ce sont les émissions d'environ 6 milliards de tonnes d'équivalent CO2 qui suscitent des préoccupations dans l'immédiat car ces quantités seront libérées d'ici à 2015 par les réserves qui sont les plus facilement accessibles et dont la destruction est la plus aisée, à savoir les systèmes de réfrigération et de climatisation fixes et mobiles. | UN | وتشكل شاغلاً مباشراً انبعاثات مكافئ ثاني أكسيد الكربون البالغة نحو 6 بلايين طن التي ستنطلق في موعد غايته عام 2015 من الأرصدة التي يسهل الوصول إليها وتدميرها أكثر من غيرها، الموجودة في معدات التبريد ومعدات تكييف الهواء الثابتة والمنقولة. |
Il a été estimé que plus de 10 milliards de tonnes d'eau de ballast ont été transportés dans le monde annuellement et que plus de 3 000 espèces de plantes et d'animaux ont été transférés quotidiennement. | UN | 244 - يقدَّر أن ما يقرب من 10 بلايين طن من مياه الصابورة تُنقل في مختلف أنحاء العالم كل سنة، وأن أكثر من 000 3 نوع من الأنواع النباتية والحيوانية تُنقل يوميا(). |
Selon le Groupe de l'évaluation technique et économique, les mesures en fin de vie permettent de réaliser, dans tous les secteurs, d'importantes économies tant du point de vue de l'ozone que du climat. Les économies ainsi réalisées totaliseraient, sur la période 2011-2050, environ 300 000 tonnes PDO et 6 milliards de tonnes d'équivalent CO2. | UN | ووفقاً لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي فإن " التدابير المتعلقة بما بعد نهاية عمر المواد [عبر جميع القطاعات] تدابير متسقة وهي تساهم مساهمة كبيرة في تحقيق وفورات في الأوزون والمناخ معاً، مع وفورات تراكمية تبلغ نحو 000 300 طن بدالات استنفاد الأوزون ونحو 6 بلايين طن بمعادلات ثاني أكسيد الكربون. " |
Selon le Groupe de l'évaluation technique et économique, les mesures en fin de vie permettent de réaliser, dans tous les secteurs, d'importantes économies tant du point de vue de l'ozone que du climat. Les économies ainsi réalisées totaliseraient, sur la période 2011-2050, environ 300 000 tonnes PDO et 6 milliards de tonnes d'équivalent CO2. | UN | ووفقاً لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي فإن " التدابير المتعلقة بما بعد نهاية عمر المواد [عبر جميع القطاعات] تدابير متسقة وهي تساهم مساهمة كبيرة في تحقيق وفورات في الأوزون والمناخ معاً، مع وفورات تراكمية تبلغ نحو 000 300 طن بدالات استنفاد الأوزون ونحو 6 بلايين طن بمعادلات ثاني أكسيد الكربون. " |
Ce montant permettrait de réduire les émissions de CO2 de 5,8 milliards de tonnes d'ici à 2030. | UN | ويؤدي ذلك إلى خفض الانبعاثات بمقدار 5.8 بلايين طن من ثاني أكسيد الكربون في عام 2030(). |
Il a fixé un objectif mondial de 748 GW d'énergie d'origine marine d'ici à 2050, ce qui permettrait d'économiser 5,2 milliards de tonnes de dioxyde de carbone pendant cette période et de créer 160 000 emplois directs d'ici à 2030. | UN | وقد حددت هدفا عالمياً باستخدام 748 جيغاواط من طاقة المحيطات بحلول عام 2050. وبذلك يمكن تدارك انبعاث ما يصل إلى 5.2 بلايين طن من ثاني أكسيد الكربون بحلول ذلك العام وإتاحة 000 160 وظيفة مباشرة بحلول عام 2030. |
L'abandon rapide de ces équipements peut entraîner un gain supplémentaire de 130 000 tonnes PDO et de 3,5 à 4 milliards de tonnes d'équivalents en CO2, sans compter les avantages en matière de rendement énergétique qui pourraient également s'y ajouter. | UN | أما التخلّي مبكراً عن استعمال بعض المعدات فمن شأنه أن يتيح كمية إضافية قدرها 000 130 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون وما يتراوح بين 3.5 و4 بلايين طن من مكافئ ثاني أوكسيد الكربون، وذلك من دون حساب ما قد يعود من المنافع في مجال الكفاءة في الطاقة. |
À eux tous, les nouveaux mandats pour les véhicules à moteur, les carburants de substitution, l'éclairage, les appareils électriques et les bâtiments sont susceptibles de réduire les émissions de gaz à effet de serre prévues de plus de 6 milliards de tonnes d'ici à 2030. | UN | ويمكن أن تؤدي الموجهات الجديدة في مجموعها، فيما يتصل بالسيارات، وأنواع الوقود البديلة، والإضاءة، والأدوات المنزلية، والمباني، إلى تخفيض الانبعاثات المتوقعة من غازات الدفيئة بما يزيد على 6 بلايين طن متري بحلول عام 2030. |
Comme on peut le constater, le scénario d'atténuation 1 permettrait de réaliser, d'ici 2030, des économies d'environ 3 milliards de tonnes éqCO2, contre 11,5 milliards de tonnes éqCO2 environ pour le scénario d'atténuation 2. Évaluation des coûts | UN | يمكن ملاحظة أن الوفورات التراكمية بحلول عام 2030 من تصور التخفيف -1 تبلغ 3 بلايين طن تقريباً من مكافئ ثاني أكسيد الكربون، في حين أن ناتج تصور التخفيف -2 في الإقليم يبلغ 11,5 بليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون. |