La situation était aggravée par la forte prévalence du VIH et du paludisme, avec la pauvreté comme toile de fond dans les cinq pays. | UN | ورأت أن ما يزيد الطين بلة هو استشراء فيروس نقص المناعة البشرية والملاريا في ظل الفقر الذي يسود جميع هذه البلدان الخمسة. |
La situation était aggravée par la forte prévalence du VIH et du paludisme, avec la pauvreté comme toile de fond dans les cinq pays. | UN | ورأت أن ما يزيد الطين بلة هو استشراء فيروس نقص المناعة البشرية والملاريا في ظل الفقر الذي يسود جميع هذه البلدان الخمسة. |
Cette situation est aggravée par l'inflation, qui est estimée à 35 % par an. | UN | ومما يزيد الطين بلة تضخم الأسعار، حيث يقدر معدل التضخم الآن بـ 35 في المائة سنويا. |
Comme s'il n'était pas assez noir, ce tableau est encore aggravé par les ravages provoqués par le sida dans les rangs des toxicomanes. | UN | ومما يزيــد الطيـن بلة تفشي بلاء الايدز بين مدمني المخدرات. |
Pire encore, il arrive souvent que les grands pays monopolisent le Conseil. | UN | ومما يزيد الطين بلة أن البلدان الكبيرة تحتكر استخدامه في كثير من اﻷحيان. |
Donc pour que ce soit une incroyable nuit. il reste une seule chose pour couronner le tout. | Open Subtitles | لأنها أصبحت ليلة رائعة هناك طريقة واحدة لزيادة الطين بلة |
De plus, le fait de nier ce qui est au cœur même du problème et de chercher à déguiser l'origine de ce dernier au moyen d'allégations fallacieuses ne fait qu'aggraver la situation. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن إنكار أساس المشكلة ومحاولة تمويه السبب الأصلي بمزاعم كاذبة أمر كفيل بأن يزيد الطين بلة. |
Le manque de services sociaux nationaux ou communautaires suffisamment bien organisés et de mécanismes de soutien locaux contribue aussi à la détérioration de la situation. | UN | ومما زاد الطين بلة انعدام وجود خدمات اجتماعية وطنية أو محلية ملائمة وكذلك آلية الدعم الوطنية. |
Pour aggraver encore la situation, il a été posé 20 fois plus de mines qu'il en a été éliminé. | UN | ومما يزيد الطين بلة أن اﻷلغام التي تُزرع تفوق اﻷلغام التي تُزال بعشرين ضعفا. |
L'absence d'accords appelant au démantèlement des ogives nucléaires ou de propositions visant à aller au-delà de START II, aggrave encore la situation. | UN | ومما يزيد الطين بلة عدم وجود اتفاقات تقضي بتفكيك الرؤوس النووية الحربية ولا مقترحات بالسير إلى أبعد من معاهدة ستارت الثانية. |
Le fait qu'il n'y ait ni services de santé mentale, ni dentiste dans le centre de détention pour étrangers où il était détenu n'a fait qu'aggraver sa situation. | UN | ومما زاد الطين بلة عدم وجود خدمات لرعاية الصحة العقلية أو عيادة لطب الأسنان في مرفق احتجاز الأجانب. |
Le fait qu'il n'y ait ni services de santé mentale, ni dentiste dans le centre de détention pour étrangers où il était détenu n'a fait qu'aggraver sa situation. | UN | ومما زاد الطين بلة عدم وجود خدمات لرعاية الصحة العقلية أو عيادة لطب الأسنان في مرفق احتجاز الأجانب. |
La prise en compte insuffisante des questions relatives au suivi et à l'évaluation des résultats lors de l'élaboration de politiques ne fait qu'exacerber la situation. | UN | ومما يزيد الطين بلة عدم إيلاء اهتمام كاف إلى المسائل المتعلقة برصد وتقييم الأداء في مرحلة صياغة السياسات. |
Le Gouvernement a aggravé cette situation en installant les patients dans des villages éloignés des grandes villes. | UN | وما زاد الطين بلة أن الحكومة بادرت إلى وضع المصابين في قرى بعيدة عن المدن الرئيسية. |
Pis encore, les risques de prolifération ont considérablement augmenté au cours des dernières années. | UN | ومما يزيد الطين بلة أن مخاطر الانتشار زادت زيادة كبيرة على مدى السنوات القليلة الماضية. |
Pour couronner le tout, c'est par la rumeur que le Gouvernement érythréen a appris que le Secrétaire général avait nommé l'Ambassadeur Ennifar comme son Représentant spécial auprès de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée. | UN | وما زاد الطين بلة هو أن حكومة إريتريا علمت من خلال مصدر سري للمعلومات بتعيين الأمين العام للسفير النيفر ممثلاً خاصاً بالنيابة للأمين العام لإريتريا وإثيوبيا. |
Pour couronner le tout, la Conférence des Nations Unies chargée d'examiner les progrès accomplis dans l'exécution du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, tenue en juillet dernier, n'a adopté qu'un rapport de procédure et non pas un document de fond. | UN | ومما زاد الطين بلة أن مؤتمر الأمم المتحدة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، الذي عقد في تموز/ يوليه من هذا العام، لم يتمكن سوى من اعتماد تقرير إجرائي، بدون وثيقة ختامية موضوعية. |
Pour ne rien arranger, les auteurs de cette opération sont sous les verrous. | Open Subtitles | ومما زاد الطين بلة بالنسبة لك الناس الذين يقفون خلف هذه العملية كلهم في السجن. |
Pour compliquer encore les choses, après 2005, plus aucun recours judiciaire n'était possible contre une décision disciplinaire devant un tribunal administratif. | UN | ومما زاد الطين بلة أنه لم تكن توجد، بعد عام 2005، أي وسيلة للتظلم القضائي الممكن أمام محكمة إدارية ضد القرار التأديبي. |