La question de la création d'une telle institution se pose, en Belgique, depuis plusieurs années. | UN | وظلت مسألة إنشاء مؤسسة من هذا القبيل مطروحة في بلجيكا منذ عدة سنوات. |
Le développement durable en Belgique depuis Rio | UN | التنمية المستدامة في بلجيكا منذ مؤتمر قمة ريو |
Le requérant, citoyen marocain, vivait en Belgique depuis 1955 jusqu'à ce qu'il fasse l'objet d'un arrêté d'expulsion en 1992 après avoir été condamné pour destruction volontaire, détention illicite de stupéfiants et association de malfaiteurs. | UN | فقد كان مقدم البلاغ، وهو مواطن مغربي، مقيماً في بلجيكا منذ عام 1955، حتى صدر أمر بإبعاده في عام 1992 بسبب إدانته بارتكاب أضرار جنائية وحيازة مخدرات بصورة غير مشروعة والتآمر. |
1.1 Le développement durable en Belgique depuis Rio | UN | 1-1 التنمية المستدامة في بلجيكا منذ مؤتمر قمة ريو |
De longue date, la Belgique a favorisé les échanges internationaux dans le domaine des applications pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | وما فتئت بلجيكا منذ مدة طويلة تشجع التبادلات الدولية في ميدان تطبيقات الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية. |
3. L'étranger, marié à une femme belge, résidant en Belgique depuis plus de cinq ans et continuant à y résider d'une manière permanente; | UN | 3 - والأجنبي المتزوج من بلجيكية، والمقيم في بلجيكا منذ ما يزيد على خمس سنوات والذي لا يزال مقيما بها باستمرار؛ |
L'élimination de l'écart salarial entre les femmes et les hommes est sans nulle doute au cœur des priorités des responsables politiques et des partenaires sociaux en Belgique depuis plusieurs années. | UN | لاشك في أن سد الفجوة في المرتبات بين النساء والرجال يكمن في صميم أولويات المسؤولين السياسيين والشركاء الاجتماعيين في بلجيكا منذ سنوات عديدة. |
45. Les rapports ont été présentés par le représentant de l'Etat partie, qui a dit que plusieurs réformes législatives et constitutionnelles avaient été opérées en Belgique depuis la présentation du dernier rapport. | UN | ٥٤ - وقد قدم التقارير ممثل الدولة الطرف الذي أشار الى أن هناك عددا من اﻹصلاحات التشريعية والدستورية التي أجريت في بلجيكا منذ تقديم تقريرها اﻷخير. |
182. L'élimination de l'écart salarial entre les femmes et les hommes est au cœur des priorités des responsables politiques et des partenaires sociaux en Belgique depuis plusieurs années. | UN | 182- يقع القضاء على التفاوت في الأجر بين المرأة والرجل في صلب أولويات المسؤولين السياسيين والشركاء الاجتماعيين في بلجيكا منذ سنوات عديدة. |
:: À l'Université d'Anvers (Belgique, depuis 1977). | UN | :: جامعة أنتورب (بلجيكا) (منذ عام 1977). |
207. L'élimination de l'écart salarial entre les femmes et les hommes est au cœur des priorités des responsables politiques et des partenaires sociaux en Belgique depuis plusieurs années. | UN | 207- يوجد القضاء على التفاوت في الأجر بين المرأة والرجل على رأس أولويات المسؤولين السياسيين والشركاء الاجتماعيين في بلجيكا منذ سنوات عديدة. |
• Aux programmes Ariane 5 complémentaires à des taux qui varient de 3 % à 6 % en fonction des activités prévues dans ces trois programmes et qui visent à maintenir à un niveau de qualité élevé les capacités industrielles spécifiques créées en Belgique depuis les années 70, et donc de conserver leur position avantageuse dans le consortium industriel appelé à commercialiser le lanceur. | UN | برامج " آريان - ٥ " التكميلية بنسب تتراوح من ٣ الى ٦ في المائة ، تبعا لﻷنشطة المرتقبة في هذه البرامج الثلاثة ، بهدف الحفاظ على علو مستوى القدرات الصناعية الخاصة المنشأة في بلجيكا منذ السبعينات ، ومن ثم الابقاء على موقعها المتميز ضمن الكونسورتيوم الصناعي الذي يقوم بتسويق مركبة الاطلاق ؛ |
À cet égard, le Rapporteur spécial salue le projet pilote sur les mesures pouvant remplacer la détention des familles avec enfants en attente de rapatriement, mis en place en Belgique depuis octobre 2008. C'est là un exemple pratique et positif d'une coopération accrue entre les gouvernements et la société civile dans la surveillance et l'évaluation de mesures autres que la détention. | UN | وفي هذا الصدد يشيد المقرر الخاص بالمشروع التجريبي المتعلق ببدائل الاحتجاز للأُسر التي لديها أطفال والتي تنتظر العودة الذي تم تنفيذه في بلجيكا منذ تشرين الأول/أكتوبر 2008 كمثال عملي وإيجابي على زيادة التعاون بين الحكومات والمجتمع المدني في رصد وتقييم التدابير البديلة للاحتجاز. |
La paix et la sécurité sont la responsabilité de l'ensemble de la communauté internationale. C'est dans cet esprit que la Belgique a abordé, il y a près de deux ans, son mandat au Conseil de sécurité : rechercher constamment, de manière constructive et sans dogmatisme, la meilleure manière de faire avancer les choses. | UN | إن السلام والأمن مسؤولية المجتمع الدولي برمته، وبهذه الروح بدأت بلجيكا منذ ما يقرب من سنتين ولايتها في مجلس الأمن بالسعي باستمرار، وبأسلوب بناء غير متشدد، لاتباع أفضل الطرق للدفع قدما في حل المشاكل. |