"بلداننا الثلاثة" - Translation from Arabic to French

    • nos trois pays
        
    Pour nos trois pays, la lutte contre le terrorisme demeure une très haute priorité. UN ما برحت بلداننا الثلاثة تعتبر أن مكافحة الإرهاب مسألة لها أولوية عالية للغاية.
    C'est sur cette communauté de vues que le dialogue de nos trois pays, établi aux cours des 10 années écoulées, se base aujourd'hui. UN والحوار بين بلداننا الثلاثة خلال السنوات العشر الماضية قائم على أساس هذا الالتزام.
    Depuis, nos trois pays ont oeuvré activement avec d'autres États signataires ou ratificateurs du Traité pour obtenir son entrée en vigueur. UN وقد نشطت بلداننا الثلاثة منذ ذلك الوقت، إلى جانب الدول الموقعة والمصدقة على المعاهدة، في سبيل دخولها حيز النفاذ.
    nos trois pays comptent soumettre un projet de présenter une résolution qui tiendra compte de cet impératif à la session de la Première Commission de l'année prochaine. UN وتنوي بلداننا الثلاثة أن تقدم قرارا بشأن هذه الضرورة الحتمية في دورة اللجنة الأولى في السنة المقبلة.
    Nous ne croyons pas que cette ambiguïté ait reçu une réponse suffisante. Pour cette raison, nos trois pays ont voté contre ce projet de résolution à nouveau cette année. UN ولا نعتقد أن هذا الالتباس قد أخذ بعين الاعتبار بصورة كافية، وعليه فقد صوتت بلداننا الثلاثة ضد مشروع القرار مرة أخرى هذا العام.
    nos trois pays continuent à appuyer pleinement le principe selon lequel justice et paix sont intrinsèquement liées. UN وتؤيد بلداننا الثلاثة تأييدا قويا المبدأ القائل بأن العدالة والسلام متداخلان تداخلا شديدا.
    nos trois pays appuient l'intention de la Cour de faire appliquer plus rigoureusement ses décisions dont le but est d'accélérer le processus. UN وتساند بلداننا الثلاثة المحكمة في اعتزامها تطبيق قراراتها الرامية إلى تعجيل إجراءاتها بطريقة أكثر صرامة.
    Cette mesure devrait à son tour contribuer à améliorer les relations entre la Fédération de Russie et nos trois pays, ce qui est dans l'intérêt de tous les pays de la région. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تساعد، بدورها، على كفالة تطوير علاقات أفضل بينه وبين بلداننا الثلاثة. وهي نتيجة في مصلحة جميع شعوب المنطقة.
    Jusque-là, nous continuerons à encourager de façon constructive le Gouvernement guinéen à renforcer nos relations, car nos trois pays sont inextricablement liés entre eux par le patrimoine de l'Union du fleuve Mano. UN وفي الوقت نفسه، سنواصل إشراك حكومــة غينيا بشكل بناء في توطيد علاقاتنا، ﻷن بلداننا الثلاثة يربطها تراث اتحاد نهر مانو ارتباطا لا انفصام له.
    Pour terminer, je voudrais ajouter que nos trois pays réitèrent leur appui sans faille à la Stratégie et à ses quatre piliers et qu'ils restent déterminés à apporteur leur pierre à son application. UN وفي الختام، أود أن أضيف أن بلداننا الثلاثة تؤكد مجددا دعمها الثابت للاستراتيجية وركائزها الأربع وتبقى ملتزمة بالقيام بدورها في تنفيذ الاستراتيجية.
    nos trois pays ne peuvent appuyer ce projet de résolution parce qu'il ne prend pas en compte les efforts déjà en cours pour aborder les craintes qu'inspire le projet de résolution. UN إن بلداننا الثلاثة لا يمكن أن تؤيد مشروع القرار هذا لأنه لا يأخذ في الاعتبار الجهود المبذولة حالياً لمعالجة الشواغل الكامنة وراءه.
    Nous souhaitons par conséquent que les inspections puissent se dérouler à un rythme désormais accéléré, dans la ligne des propositions avancées dans le mémorandum déposé au Conseil de sécurité par nos trois pays. UN وعليه، نطلب أن تتسارع عجلة عمليات التفتيش، بما يتماشى مع الاقتراحات المعروضة في المذكرة التي رفعتها بلداننا الثلاثة إلى مجلس الأمن.
    Hélas, ce projet de résolution ne prend en compte ni les progrès qui ont été réalisés à cet égard ni les efforts que font actuellement nos trois pays. UN ومن المؤسف أن مشروع القرار هذا لا يأخذ في الحسبان التقدم المحرز الملموس على هذا الصعيد ولا الجهود الجارية التي تقوم بها بلداننا الثلاثة.
    nos trois pays ont voté contre le projet de résolution A/C.1/65/L.19, < < Effets de l'usage d'armes et de munitions contenant de l'uranium appauvri > > . UN لقد صوتت بلداننا الثلاثة ضد مشروع القرار المعنون " آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد " .
    nos trois pays ont voté contre le projet de résolution A/C.1/63/L.26, intitulé < < Effets de l'utilisation d'armes et de munitions contenant de l'uranium appauvri > > . UN وقد صوتت بلداننا الثلاثة معارضة لمشروع القرار A/C.1/63/L.26، المعنون " آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد " .
    S'agissant du projet de décision A/C.1/60/L.11, intitulé < < Conférence des Nations Unies chargée de trouver les moyens d'éliminer les dangers nucléaires dans le contexte du désarmement nucléaire > > , l'année dernière, nos trois pays ont indiqué qu'ils avaient dû voter contre pour des raisons similaires à celles que je viens d'évoquer. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/60/L.11، المعنون " مؤتمر الأمم المتحدة لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية في سياق نزع السلاح النووي " ، أوضحت بلداننا الثلاثة السنة الماضية أنها اضطرت إلى التصويت معارضة له لأسباب مماثلة لتلك التي ذكرتها الآن.
    Tenant compte des dispositions des instruments juridiques internationaux en vigueur ayant trait à la protection de l'environnement auxquels nous sommes parties ou dont nous sommes signataires, des accords bilatéraux en vigueur entre nos trois pays en matière de coopération dans le domaine de la protection de l'environnement et du développement durable, et du fait que seul l'un de nos trois pays est membre de l'Union européenne, UN وإذ نأخذ في الحسبان الأحكام ذات الصلة للصكوك القانونية الدولية المعمول بها في مجال حماية البيئة والتي نحن أطراف فيها أو دول موقعة عليها، والاتفاقات الثنائية المعمول بها بين بلداننا الثلاثة فيما يتعلق بالتعاون في مجال حماية البيئة والتنمية المستدامة، فضلاً عن حقيقة أنَّ بلدا واحدا فقط من بين البلدان الثلاثة هو دولة عضو في الاتحاد الأوروبي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more