"بلدان أطراف متأثرة" - Translation from Arabic to French

    • pays parties touchés
        
    Nombre de stratégies de financement intégrées du Mécanisme mondial adoptées par les pays parties touchés. UN عدد استراتيجيات التمويل المتكاملة التي وضعتها الآلية العالمية واعتمدتها بلدان أطراف متأثرة.
    Sept pays parties touchés et un pays développé partie n'ont pas répondu à cette question. UN ولم تجب سبعة بلدان أطراف متأثرة على هذا السؤال كما لم يجب عليه بلد طرف متقدم واحد.
    Six pays parties touchés et un pays développé partie n'ont pas répondu à la question. UN ولم تجب على هذا السؤال ستة بلدان أطراف متأثرة وبلد طرف متقدم واحد.
    Trois pays parties touchés et deux pays développés parties n'ont pas répondu à cette question. UN ولم تجب على هذا السؤال ثلاثة بلدان أطراف متأثرة وبَلدان اثنان من البلدان الأطراف المتقدمة.
    Cela étant, deux pays développés parties ont indiqué qu'ils entendaient soutenir la mise en place de telles initiatives dans des pays parties touchés. UN غير أن بلدين من البلدان الأطراف المتقدمة قد أفصحا عن عزمهما على دعم قيام مبادرات من هذا النوع في بلدان أطراف متأثرة.
    97. Les pays développés parties ont fait état de 20 accords de partenariat avec des pays parties touchés par année considérée. UN 97- أبلغت البلدان الأطراف المتقدمة عن 20 اتفاق شراكة مع بلدان أطراف متأثرة في كل سنة إبلاغ.
    Les pays parties de cette région ne se sont pas tous déclarés comme des pays parties touchés. UN ولا تقول جميع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية الأطراف عن نفسها أنها بلدان أطراف متأثرة.
    39. Trois pays parties touchés ont communiqué des informations sur cet indicateur dans la région de la CEE. UN 39- قدمت ثلاثة بلدان أطراف متأثرة في منطقة أوروبا الوسطى والشرقية بيانات في إطار هذا المؤشر.
    47. Vingt et un pays parties touchés, 4 sous-régions et 2 régions ont bénéficié de l'assistance d'un pays développé partie et 3 pays parties touchés ont été soutenus par 2 pays parties développés. UN 47- وحصل واحد وعشرون بلداً طرفاً متأثراً وأربع مناطق دون إقليمية ومنطقتان على الدعم من بلد طرف متقدم واحد، وحصلت ثلاثة بلدان أطراف متأثرة على الدعم من بلدين طرفين متقدمين.
    Par ailleurs, tout en étudiant les modalités d'établissement des rapports, il est nécessaire de faire la distinction entre les organisations basées dans des pays parties touchés et celles basées dans des pays développés parties mais intervenant dans des pays en développement parties touchés; UN وإضافة إلى ذلك، فعند النظر في طرائق الإبلاغ، من اللازم التمييز بين المنظمات التي توجد في بلدان أطراف متأثرة وتلك التي تعمل في البلدان النامية الأطراف المتأثرة انطلاقاً من بلدان أطراف متقدمة؛
    12. Le présent examen porte sur trois rapports de pays parties touchés de plus que l'exercice précédent. UN 12- قدمت ثلاثة بلدان أطراف متأثرة أخرى تقاريرها بالمقارنة بعملية تقديم التقارير الأولى.
    Collecte et analyse des informations transmises par les pays parties touchés sur les processus à engager pour évaluer, d'un point de vue social, institutionnel et financier, la mise en œuvre de la Stratégie dans le contexte des programmes d'action nationaux révisés UN - جمع وتحليل معلومات من بلدان أطراف متأثرة بشأن العمليات التي يتعين إنشاؤها فيما يخص التقييمات الاجتماعية والمؤسسية والمالية المتعلقة بتفعيل تنفيذ الاستراتيجية في سياق برامج العمل الوطنية المنقحة
    93. Suite aux demandes fréquemment formulées par des pays parties touchés à la Conférence des Parties, des fonds ont été attribués à certains pays d'Europe centrale et orientale. UN 93- واستجابة للطلبات المتكررة التي قدمتها بلدان أطراف متأثرة إلى مؤتمر الأطراف، فقد أتيحت أموال لبعض البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية.
    61. Il ressortait clairement de la présentation et de l'examen des études de cas concernant la mise en œuvre de la Convention en Europe et dans d'autres pays parties touchés que l'Europe ne se distingue pas à cet égard des autres régions. UN 61- اتضح من العروض والمناقشات للدراسات الإفرادية بشأن تنفيذ الاتفاقية في أوروبا وفي بلدان أطراف متأثرة أخرى أن تجربة تنفيذ الاتفاقية في أوروبا مشابهة لتجربة تنفيذها في مناطق أخرى.
    La seconde partie contient des informations sur les progrès accomplis dans l'élaboration et la mise en œuvre de programmes d'action sous régionaux et régionaux dans les pays parties touchés de la Méditerranée septentrionale, de l'Europe centrale et orientale et dans d'autres pays parties touchés. UN ويحوي الجزء الثاني معلومات عمّا أُحرز من تقدم في صياغة وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية في بلدان أطراف متأثرة في شمالي البحر الأبيض المتوسط وفي أوروبا الوسطى والشرقية وبلدان أطراف متأثرة أخرى.
    59. Sur les neuf pays parties touchés d'Europe centrale et orientale qui ont présenté un rapport, six avaient ratifié la Convention ou y avaient adhéré à la fin des années 1990 et trois en 20002001. UN 59- من بين تسعة بلدان أطراف متأثرة مقدمة لتقارير في أوروبا الوسطى والشرقية، قامت ستة بالتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها في أواخر التسعينات، وثلاثة في الفترة 2000-2001.
    Se félicitant des efforts déployés par divers pays parties touchés pour aligner leurs programmes d'action nationaux sur la Stratégie ainsi que des contributions volontaires versées afin de soutenir ce processus, tout en ayant conscience que la responsabilité du processus d'alignement incombe au premier chef aux pays parties touchés, UN وإذ يرحب بالجهود التي تعكف بلدان أطراف متأثرة شتى على بذلها لمواءمة برامج العمل الوطنية الخاصة بها مع الاستراتيجية وبالمساهمات الطوعية التي قدمت لهذه العملية، مسلماً في الوقت ذاته بأن المسؤولية عن عملية المواءمة تقع في المقام الأول على عاتق البلدان الأطراف المتأثرة،
    9. Deux pays parties développés et le Mécanisme mondial ont fait part de leur intention d'apporter un appui pour la mise en place de CII dans des pays parties touchés au cours de l'année ou des années à venir. UN 9- وأعرب اثنان من البلدان الأطراف المتقدمة إلى جانب الآلية العالمية عن عزمهم تقديم الدعم إلى عملية وضع أطر متكاملة للاستثمار في بلدان أطراف متأثرة في السنة (السنوات) المقبلة.
    51. À l'initiative du Ministère tchèque de l'environnement et avec son appui financier, un atelier interactif sur la conception de projets sur la dégradation des terres a été organisé à Lednice (République tchèque) en juillet-août 2003 pour quatre pays parties touchés d'Europe centrale et orientale. UN 51- وبمبادرة من وزارة البيئة في الجمهورية التشيكية وبدعم مالي منها، تم تنظيم حلقة عمل تفاعلية بشأن " وضع المشاريع المتعلقة بتدهور الأراضي " لأربعة بلدان أطراف متأثرة عُقدت في ليدنيس، الجمهورية التشيكية، في تموز/يوليه - آب/أغسطس 2003.
    10. Huit pays parties touchés de la Méditerranée septentrionale ont communiqué leur rapport national, trois d'entre eux (Albanie, Chypre et Malte) pour la première fois. UN 10- وردت ثمانية تقارير وطنية من بلدان أطراف متأثرة في شمالي البحر الأبيض المتوسط. وقدمت ثلاثة من بلدان شمالي البحر الأبيض المتوسط (ألبانيا وقبرص ومالطة) تقاريرها لأول مرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more