"بلدان أطراف متقدمة" - Translation from Arabic to French

    • pays développés parties
        
    • pays parties développés
        
    En outre, les pays développés parties ont indiqué que, selon leurs informations, 33 systèmes bénéficiant d'un appui sont encore opérationnels et régulièrement actualisés. UN وبالإضافة إلى ذلك، أفادت بلدان أطراف متقدمة أن مبلغ علمها هو أن 33 نظاماً مدعوماً لا يزال مشغّلا ويحدَّث بانتظام.
    Quatre pays développés parties n'ont pas répondu à cette question. UN ولم تجب على السؤال أربعة بلدان أطراف متقدمة.
    En outre, trois pays développés parties ont annoncé leur intention de fournir un appui à cet égard. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعربت ثلاثة بلدان أطراف متقدمة عن نيتها تقديم الدعم في هذا الصدد.
    119. Sur les 9 pays parties développés qui ont présenté un rapport, 6 ont donné des réponses à ces questions. UN 119- لم تقدم إجابات عن هذه الأسئلة سوى 6 بلدان أطراف متقدمة من أصل البلدان التسعة التي قدمت إبلاغاً.
    5.2.01.02 Consultations avec les pays parties développés et les institutions financières internationales sur les possibilités de financement des CII en faveur de la GDT UN 5-2-01-02 أُُجريت مشاورات مع بلدان أطراف متقدمة ومع مؤسسات مالية دولية بشأن فرص التمويل المتاحة لأطر الاستثمار المتكاملة المتعلقة بالإدارة المستدامة للأراضي
    Nombre d'initiatives de renforcement des capacités de la DDTS ayant bénéficié d'un appui de la part de pays développés parties (pays développés parties) UN عدد مبادرات بناء القدرات ذات الصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف التي حصلت على دعم من بلدان أطراف متقدمة
    Nombre de cadres d'investissement intégrés dont la mise en place a été appuyée par des pays développés parties (pays développés parties) UN عدد أطر الاستثمار المتكاملة التي دعمت استحداثها بلدان أطراف متقدمة
    Il est reconstitué par les contributions de pays développés parties spécifiques calculées sur la base du barème des quotes-parts des Nations Unies. UN وتتم تغذية الصندوق من مساهمات من بلدان أطراف متقدمة معيّنة، محسوبة على أساس جدول الاشتراكات في ميزانية الأمم المتحدة.
    À la date limite, 71 pays parties touchés et 9 pays développés parties avaient présenté leurs rapports nationaux. UN بحلول الموعد النهائي، قدم 71 بلداً طرفاً متأثراً و9 بلدان أطراف متقدمة تقاريرها السنوية.
    uniquement les mesures qui sont soutenues par des pays développés parties. UN الإجراءات المدعومة من بلدان أطراف متقدمة فقط.
    uniquement les mesures qui sont soutenues par des pays développés parties. UN الإجراءات المدعومة من بلدان أطراف متقدمة فقط.
    12. Sept pays développés parties ont fourni des données pour cet indicateur faisant état d'activités au niveau national, sous-régional et mondial. UN 12- قدمت سبعة بلدان أطراف متقدمة بيانات في إطار هذا المؤشر بخصوص أنشطة منجزة على نطاق وطني ودون إقليمي وإقليمي وعالمي.
    14. Sept pays développés parties ont communiqué des données et des informations sur l'Aide publique au développement (APD) globale pour cette période. UN 14- قدمت سبعة بلدان أطراف متقدمة بيانات ومعلومات عن إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية في هذه الفترة.
    74. Sur neuf pays développés parties ayant présenté des rapports, sept pays ont répondu à cette question et deux autres ne l'ont pas fait. UN 74- أجاب سبعة بلدان عن السؤال المتعلق بهذا الهدف، ولم يجب عنه بلدان، من أصل تسعة بلدان أطراف متقدمة.
    Plusieurs pays développés parties signalent avoir accentué leurs efforts pour offrir des mesures d'aide à l'adaptation, y compris une aide financière, en particulier aux pays les plus vulnérables. UN 37- وأفادت عدة بلدان أطراف متقدمة بزيادة جهودها الرامية إلى تقديم الدعم لعملية التكيف، بما في ذلك الدعم المالي، لا سيما في البلدان الأشد تأثراً.
    1. Nombre de cadres d'investissement intégrés dont la mise en place a été appuyée par des pays développés parties UN 1- عدد أطر الاستثمار المتكاملة التي دعمت استحداثها بلدان أطراف متقدمة
    Il est souhaitable que les pays développés parties participent dès le départ au processus de coordination de la mise en œuvre de la Convention afin que l'on puisse s'entendre sur les moyens d'exécution des programmes d'action. UN وقيل إن حضور بلدان أطراف متقدمة من بداية العملية الجارية لتنسيق تنفيذ الاتفاقية أمر مستصوب من أجل التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن سبل ووسائل تنفيذ برامج العمل.
    En réponse, plusieurs pays développés parties ont expliqué en quoi leurs conditions se justifiaient en faisant souvent état des efforts d'atténuation que devaient déployer toutes les Parties au niveau mondial, et ont précisé que certains objectifs n'étaient pas assortis de conditions particulières. UN ورداً على ذلك، قدمت عدة بلدان أطراف متقدمة مبررات منطقية لشروطها، لا سيما فيما يتعلق بالحاجة إلى بذل جميع الأطراف جهوداً عالمية للتخفيف، وبيّنت أن بعض الأهداف غير مشروطة.
    22. Six des neuf pays parties développés ont répondu à cette question; ils ont indiqué avoir fourni une assistance pour la mise en place de neuf CII en 2010 et de neuf CII en 2011. UN 22- ردَّت ستة بلدان أطراف متقدمة من أصل تسعة على هذا السؤال، وأفادت بأنها دعمت تسعة أُطر متكاملة للاستثمار في عام 2010 وتسعة أطر في عام 2011.
    122. Sur les 9 pays parties développés ayant soumis un rapport, 5 ont répondu à cette question, 2 ont répondu par l'affirmative, et 3 par la négative. UN 122- وأجاب عن هذا السؤال 5 بلدان أطراف متقدمة من أصل البلدان التسعة التي قدمت إبلاغاً. ورد بلدان اثنان بالإيجاب و3 بالنفي.
    En dépit du caractère fragmentaire des informations fournies (huit pays parties développés ont répondu à cette question), il paraît clair que les initiatives qui ne découlent pas de l'auto-évaluation nationale des capacités bénéficient d'une aide beaucoup plus importante. UN وعلى الرغم من محدودية المعلومات المقدمة (ردت على هذا السؤال ثمانية بلدان أطراف متقدمة)، يبدو جلياً أن المبادرات غير الناتجة عن التقييم الذاتي للقدرات الوطنية تحظى بدعم أكبر بكثير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more