"بلدان أفريقيا جنوب الصحراء" - Translation from Arabic to French

    • pays d'Afrique subsaharienne
        
    • pays de l'Afrique subsaharienne
        
    • pays d'Afrique sub-saharienne
        
    • pays subsahariens
        
    • en Afrique subsaharienne
        
    • ceux de l'Afrique subsaharienne
        
    • à l'Afrique subsaharienne
        
    Le niveau des paiements en devises pour des services de transport est très élevé dans de nombreux pays d'Afrique subsaharienne. UN ومستوى المبالغ التي تنفق بالعملة الأجنبية على خدمات النقل مرتفع جداً في الكثير من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء.
    Le taux des nouvelles infections par le VIH a baissé pour la première fois dans certains pays d'Afrique subsaharienne. UN وانخفض معدل الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في بعض بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى للمرة الأولى.
    Les recherches démontrent que, dans certains pays d'Afrique subsaharienne, les filles et les garçons veulent moins d'enfants que leurs parents mais ont un accès minime ou nul aux services, à l'information et aux moyens nécessaires. UN وتشير الأبحاث إلى أن الفتيات والفتيان في عدد من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يريدون عددا من الأطفال أقل مما يريده ذووهم، ولكن حصولهم على الخدمات أو المعلومات أو اللوازم قليل أو منعدم.
    Au total, 191 projets ont été financés dans des pays de l'Afrique subsaharienne, pour un montant total de 1,8 milliard de dollars. UN وقد مُوَّل ما مجموعه 191 عملية في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، بقيمة كلية بلغت 1.8 بليون دولار.
    Les conditions nécessaires pour que les pays d'Afrique sub-saharienne puissent bénéficier des avantages de la mondialisation, et en particulier avoir une part du commerce mondial et pour attirer des investissements étrangers directs ne sont pas réunies. UN فالظروف التي تمكن بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من الاستفادة من مزايا العولمة، بما في ذلك الحصول على نصيب من التجارة العالمية والقدرة على جذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر، غير موجودة.
    Les pays d'Afrique subsaharienne sont à des étapes variées de leur lutte contre la pandémie, et obtiennent des résultats mitigés. UN إن بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في مراحل مختلفة من التصدي للوباء، مع تحقيق نتائج متباينة.
    Près de 90 p. 100 des pays d'Afrique subsaharienne ne réaliseront pas les objectifs fixés pour l'an 2000 en matière de mortalité infantile. UN ولن تفي حوالي 90 في المائة من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بأهداف عام 2000 المتعلقة بوفيات الأطفال.
    Près de 90 % des pays d'Afrique subsaharienne ne réaliseront pas les objectifs fixés pour l'an 2000 en matière de mortalité infantile. UN ولن تفي حوالي 90 في المائة من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بأهداف عام 2000 المتعلقة بوفيات الأطفال.
    Près de 90 % des pays d'Afrique subsaharienne ne réaliseront pas les objectifs fixés pour l'an 2000 en matière de mortalité infantile. UN ولن تفي حوالي 90 في المائة من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بأهداف عام 2000 المتعلقة بوفيات الأطفال.
    Représentation de pays d'Afrique subsaharienne francophones et anglophones; UN :: تمثيل بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى الناطقة بالفرنسية وتلك الناطقة بالانكليزية؛
    :: Un grand nombre de pays d'Afrique subsaharienne et d'Asie centrale ont adopté des normes et des protocoles relatifs à la santé de la procréation UN :: اعتمد العديد من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وآسيا الوسطى معايير وبروتوكولات للصحة الإنجابية
    Il est bon de noter que les 172 donateurs incluent tous les pays d'Afrique subsaharienne. UN وجدير بالذكر أن المانحين الـ 172 يشملون بتبرعاتهم جميع بلدان أفريقيا جنوب الصحراء.
    Le Centre a continué de mener à bien les activités entreprises dans différents pays d'Afrique subsaharienne et d'Asie. UN وقد تواصل العمل المتعلق بكل بلد من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وآسيا.
    Une croissance modérée avait été enregistrée dans certaines sousrégions, telles que l'Afrique du Nord, mais dans les pays d'Afrique subsaharienne, le PIB n'avait quasiment pas progressé. UN وصحيح أن نمواً معتدلاً سُجل في مناطق فرعية معينة، مثل شمال أفريقيا، إلا أن بلدان أفريقيا جنوب الصحراء شهدت بالكاد زيادة في ناتجها المحلي الإجمالي.
    En 2009 toutefois, le nombre de pays de l'Afrique subsaharienne atteignant ce niveau était tombé à cinq. UN ولكن بحلول عام 2009، انخفض عدد بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التي حققت هذا المعدل إلى خمسة بلدان.
    Comme l'a noté également l'UNESCO, dans certains pays de l'Afrique subsaharienne, les jeunes adultes ayant achevé cinq années de scolarité ont encore une probabilité de 40 % d'être analphabètes. UN وكما لاحظت منظمة اليونسكو أيضا، فإن احتمالات بقاء البالغين الشباب في بعض بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أميين حتى بعد حصولهم على خمس سنوات من التعليم تبلغ 40 في المائة.
    Ceci est vrai en particulier des pays les moins développés et des régions rurales des pays de l'Afrique subsaharienne. UN وهذا الأمر صحيح بالنسبة لأقل البلدان نمواً والمناطق الريفية من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Les pays d'Afrique sub-saharienne éprouvent des difficultés particulières à atteindre l'objectif du Millénaire pour le développement qui prévoit une diminution de moitié de la pauvreté au plus tard en 2015. UN ومن الصعب على بلدان أفريقيا جنوب الصحراء بصفة خاصة أن تفي بالهدف الإنمائي للألفية بتخفيض الفقر إل النصف بحلول عام 2015.
    Toutefois, la prévalence du VIH dans la population adulte est plus faible que dans bon nombre de pays subsahariens d'Afrique. UN غير أن معدل انتشار الفيروس بين السكان البالغين أقل من معدل انتشاره في العديد من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    En raison de la persistance de l'insécurité alimentaire, une personne sur quatre souffre de malnutrition en Afrique subsaharienne. UN وبسبب استمرار انعدام الأمن الغذائي، يعاني شخص من كل أربعة أشخاص في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من سوء التغذية.
    Les pays de l'Afrique du Nord et du Moyen-Orient affichent désormais la même tendance, mais ceux de l'Afrique subsaharienne ne suivent qu'avec retard. UN وتسير بلدان شمال أفريقيا والشرق الأوسط في هذا الاتجاه ولكن بلدان أفريقيا جنوب الصحراء لا تزال متخلفة عن الركب.
    Les données préliminaires relatives à 2008 montrent que l'APD bilatérale nette accordée à l'Afrique a atteint au total 26 milliards de dollars, dont 22,5 milliards sont allés à l'Afrique subsaharienne. UN وتشير البيانات الأولية لعام 2008 إلى أن صافي المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية لأفريقيا بلغ 26 بليون دولار، وجّه منها 22.5 بليون دولار من نصيب بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more