Renforcement des industries créatives dans cinq pays ACP à travers l'expansion de l'emploi et du commerce | UN | تعزيز الصناعات الإبداعية في نخبة من خمسة بلدان من بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ من خلال العمالة وتوسع التجارة |
De plus, les pays ACP sont exonérés de droits dans les pays de l'Union européenne. | UN | وعلاوة على ذلك، تواجه مجموعة بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ تعريفات صفرية في الاتحاد اﻷوروبي. |
Les mesures prises pour stimuler les flux financiers vers les pays ACP comprenaient la diffusion d'informations sur les possibilités d'investissement, les garanties et les mécanismes d'assurance. | UN | وتتضمن تدابير تعزيز تدفقات الاستثمار إلى بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ معلومات تتعلق بامكانيات الاستثمار، والضمانات القانونية وآليات التامين. |
Récemment, le système a été intégré dans le Cadre d'action pour le développement des ressources minérales dans les États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (États ACP). | UN | وقد تم مؤخراً تبادل المعلومات كجزء من إطار العمل لتطوير الموارد المعدنية في بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ. |
Les pays ACP et les PMA tributaires de préférences souhaitaient que l'on atténue l'effet de l'érosion des préférences en libéralisant plus lentement certains produits, comme le sucre, le bœuf, la banane ou le tabac. | UN | وقد دعت البلدان المعتمدة على الأفضليات من بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ وأقل البلدان نمواً، إلى تخفيف عملية تآكل الأفضليات عن طريق إبطاء تحرير منتجات مختارة، منها السكر واللحم البقري والموز والتبغ. |
Conduite de plusieurs programmes de développement pour le compte d'institutions internationales: Francophonie, Assemblée parlementaire paritaire, Groupe des pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (pays ACP)/Union européenne (UE), Banque mondiale | UN | إدارة العديد من البرامج الإنمائية لحساب مؤسسات دولية: مؤسسة الفرانكوفونية، والجمعية البرلمانية المشتركة بين بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ من جهة والاتحاد الأوروبي والبنك الدولي من جهة أخرى |
Enfin, il fallait remercier la Commission européenne de son appui généreux, qui avait facilité la participation de certains représentants de pays ACP à la Réunion, ainsi que le PNUD qui avait fourni un précieux concours aux préparatifs de la Réunion. | UN | وأخيراً وجه الشكر إلى المفوضية اﻷوروبية لما قدمته من دعم سخي يسر من مشاركة بعض الممثلين من مجموعة بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ في الاجتماع، وكذلك إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل تقديم الدعم لبعض اﻷعمال التحضيرية الموضوعية للاجتماع. |
13. A propos du point 4 de l'ordre du jour et des projections de la CNUCED concernant l'évolution des recettes commerciales à la suite du Cycle d'Uruguay, de l'avis de l'Union européenne il était peu probable que l'effritement des préférences déstabilise les recettes d'exportation des pays ACP. | UN | ٣١- وفيما يتعلق بالبند ٤ من جدول اﻷعمال وإسقاطات اﻷونكتاد بشأن التغييرات في الايرادات التجارية نتيجة ﻷثر جولة أوروغواي، قال إن من رأي الاتحاد اﻷوروبي أن من المستبعد أن يؤدي ما يسمى بتآكل اﻷفضليات التجارية نتيجة لاختتام الجولة، إلى زعزعة استقرار حصائل صادرات بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ. |
Le même jour, à Bruxelles, avant de s'envoler pour Bujumbura, le Rapporteur s'est notamment entretenu avec les chefs de cabinet respectifs du Commissaire en charge des relations avec les pays ACP (Afrique, Caraïbes et Pacifique) et l'Afrique du Sud pour la Commission européenne et du Ministre des affaires étrangères de Belgique. | UN | وفي اليوم نفسه في بروكسل قبل توجهه إلى بوجومبورا اجتمع المقرر الخاص بمدير مكتب المفوض المسؤول عن العلاقات مع بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ وجنوب أفريقيا في اللجنة اﻷوروبية، وبمدير مكتب وزير خارجية بلجيكا. |
Elle a aussi aidé l'industrie sucrière à Maurice à mieux supporter les fluctuations des prix mondiaux du sucre, y compris la réduction des prix préférentiels payés par l'UE pour le sucre provenant des pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (pays ACP). | UN | كما أنها قد ساعدت معامل السكر في موريشيوس على التعامل مع التقلبات في أسعار السكر العالمية، بما في ذلك تخفيض أسعار السكر التفضيلية التي يدفعها الاتحاد الأوروبي إلى بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ. |
43. La CNUCED faisait partie des cinq organisations internationales ayant mis leur savoir-faire collectif au service des chaînes de valeur agricoles des pays ACP dans le cadre du programme. | UN | 43- وكان الأونكتاد واحداً من أصل خمس منظمات دولية جمعت خبراتها لصالح سلاسل القيمة الزراعية في بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ في إطار برنامج السلع الزراعية. |
2004-2005: Publication du rapport sur le rôle des migrants dans la coopération entre les pays Groupe des pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (pays ACP) et l'Union européenne (UE) dans le cadre de l'Assemblée parlementaire paritaire ACP/UE | UN | 2004-2005: نشر تقرير عن دور المهاجرين في التعاون بين بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ من جهة والاتحاد الأوروبي من جهة أخرى في إطار الجمعية البرلمانية المشتركة بين البلدان المذكورة |
c) Le développement d'industries respectueuses de l'environnement pour promouvoir un développement industriel durable dans les pays ACP. | UN | (ج) استحداث صناعات ملائمة للبيئة تعزيزاً للتنمية الصناعة المستدامة في بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ. |
Les négociations sur les accords de partenariat économique entre l'UE et les pays ACP étant entrées dans une nouvelle phase décisive en 2005, la CEA a renforcé son appui aux États membres pour les aider à mettre au point une stratégie de négociation cohérente. | UN | 65 - ومع دخول مفاوضات اتفاقات الشراكة الاقتصادية بين الاتحاد الأوروبي ومجموعة بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ مرحلة جديدة حاسمة في عام 2005، زادت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا دعمها للدول الأعضاء من أجل وضع استراتيجية متسقة بشأن التفاوض. |
2004-2005: Publication du rapport sur le rôle des migrants dans la coopération entre les pays ACP et l'UE dans le cadre de l'Assemblée parlementaire paritaire ACP/UE; | UN | :: 2004-2005: نشر تقرير عن دور المهاجرين في التعاون بين بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ من جهة والاتحاد الأوروبي من الجهة الأخرى في إطار الجمعية البرلمانية المشتركة بين البلدان المذكورة |
En collaboration avec d'autres institutions, cinq ateliers ont été organisés sur les négociations agricoles, les services et les nouveaux thèmes à l'OMC, ainsi que sur les relations commerciales entre les pays ACP et l'Union européenne. | UN | وعقدت مع مؤسسات متعاونة أخرى خمس حلقات عملية عن المفاوضات بشأن الزراعة والخدمات والقضايا الناشئة في منظمة التجارة العالمية ووصل كذلك العلاقات التجارية بين بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي. |
Les réductions tarifaires proposées pour les droits de douane les plus élevés des pays développés vont de 42 % (proposition des pays ACP) à 90 % (ÉtatsUnis). | UN | وتتراوح تخفيضات التعريفات المقترحة بخصوص أعلى التعريفات في البلدان المتقدمة بين 42 في المائة (مقترح بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ) و90 في المائة (الولايات المتحدة). |
" Afin de stimuler les flux d'investissements privés et le développement des entreprises, les États ACP et la Communauté, en coopération avec d'autres organismes intéressés et dans le cadre de la Convention : | UN | " عملاً على تشجيع التدفقات الاستثمارية الخاصة وتنمية المنشآت، تقوم دول بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ والجماعة، بالتعاون مع سائر الهيئات المعنية، في إطار الاتفاقية بما يلي: |
45. En 2007, le Programme tous ACP relatif aux produits de base agricoles a été lancé à l'initiative de la Commission européenne et du secrétariat du Groupe des États ACP. | UN | 45- في عام 2007، أُطلق برنامج السلع الأساسية الزراعية لجميع بلدان مجموعة أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ، باعتباره مبادرة للمفوضية الأوروبية وأمانة مجموعة بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ. |
Autre résultat positif de la Conférence de Doha, la dérogation concernant les négociations entre les pays de l'ACP et l'Union européenne avait été approuvée. | UN | ومن النتائج الإيجابية الأخرى التي أسفر عنها مؤتمر الدوحة ما تمثل في الموافقة على التنازل فيما يخص المفاوضات بين بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي. |