"بلدان أفريقية في" - Translation from Arabic to French

    • pays africains à
        
    • pays africains dans le cadre
        
    • pays d'Afrique pour
        
    Au niveau des pays, il a travaillé dans plusieurs pays africains à l'organisation de campagnes de sensibilisation au problème des violences faites aux femmes et a soutenu des activités qui associaient la jeunesse à l'effort de sensibilisation et de prévention. UN وعلى الصعيد القطري، أسهم الصندوق في عدة بلدان أفريقية في حملات إذكاء الوعي المتعلقة بالعنف الجنساني وقدم الدعم للأنشطة التي شارك فيها الشباب في جهود التوعية والوقاية.
    Toutefois, quelques délégations se sont opposées à l'idée selon laquelle l'adhésion des pays africains à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) restreignait leur marge d'action, dans la mesure où cette adhésion leur offrait un environnement commercial prévisible et des perspectives qui élargissaient au contraire cette marge d'action. UN غير أن عدداً قليلاً من الوفود اعترض على تصوير عضوية بلدان أفريقية في منظمة التجارة العالمية باعتبارها تقييداً لحيِّز سياساتها العامة، إذ إن هذه العضوية توفر بيئة وفرصاً تجارية يمكن التنبؤ بها ولا بد لها من أن توسع لا أن تضيِّق حيِّز السياسات العامة.
    Toutefois, quelques délégations se sont opposées à l'idée selon laquelle l'adhésion des pays africains à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) restreignait leur marge d'action, dans la mesure où cette adhésion leur offrait un environnement commercial prévisible et des perspectives qui élargissaient au contraire cette marge d'action. UN غير أن عدداً قليلاً من الوفود اعترض على تصوير عضوية بلدان أفريقية في منظمة التجارة العالمية باعتبارها تقييداً لحيِّز سياساتها العامة، إذ إن هذه العضوية توفر بيئة وفرصاً تجارية يمكن التنبؤ بها ولا بد لها من أن توسع لا أن تضيِّق حيِّز السياسات العامة.
    Outre l'exécution de projets, elle avait apporté une assistance aux pays africains dans le cadre d'activités relatives à des projets comme des études de faisabilité et des services consultatifs avec la participation d'experts indiens. UN وإضافة إلى تنفيذ المشاريع، قدمت الهند المساعدة إلى بلدان أفريقية في أنشطة تتصل بالمشاريع مثل أنشطة دراسات الجدوى والخبرات الاستشارية التي يشارك فيها خبراء هنود.
    Des contacts ont été pris avec les missions permanentes à Kampala de plusieurs pays d'Afrique pour appeler leur attention sur la gravité de la situation financière dans laquelle se trouve l'Institut, qui l'empêche de mener à bien son programme d'activités. UN كما أنَّ الجهود تبذل لزيارة البعثات الدائمة لعدّة بلدان أفريقية في كمبالا بغية توعيتها بالحالة المالية الخطيرة التي تعرقل تنفيذ برنامج أنشطة المعهد.
    Depuis le dernier rapport, par exemple, la CNUCED a aidé quatre pays africains à rééchelonner leur dette auprès de créanciers du Club de Paris, et deux autres à rembourser par anticipation leur dette. UN فمنذ صدور التقرير الأخير، قام الأونكتاد، على سبيل المثال، بمساعدة أربعة بلدان أفريقية في إعادة جدولة ديونها مع الدائنين في نادي باريس، وساعد بلدين أفريقيين في السداد المسبق لديونهما القائمة.
    Allant dans le sens de la proposition faite par quatre pays africains à la Conférence ministérielle de l'OMC à Cancún, nous demandons l'élimination rapide des subventions accordées dans les pays développés aux producteurs de coton et l'indemnisation du manque à gagner provoqué par les ventes de coton subventionné. UN وتمشياً مع المقترح الذي قدمته أربعة بلدان أفريقية في الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في كانكون، فإننا ندعو إلى التخلي في أقرب الآجال عن إعانات الدعم التي تقدم في البلدان المتقدمة للقطن، كما ندعو إلى تعويض العائدات التي فات كسبها بسبب ما تتلقاه إمدادات القطن من دعم.
    Allant dans le sens de la proposition faite par quatre pays africains à la Conférence ministérielle, à Cancún, les participants demandent l'élimination rapide des subventions accordées dans les pays développés aux producteurs de coton et l'indemnisation du manque à gagner provoqué par les ventes de coton subventionné. UN وتمشياً مع المقترح الذي قدمته أربعة بلدان أفريقية في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في كانكون، تدعو الشخصيات البارزة إلى التخلي في أقرب الآجال عن إعانات الدعم التي تقدم في البلدان المتقدمة للقطن، كما ندعو إلى تعويض العائدات التي فات كسبها بسبب ما تتلقاه إمدادات القطن من دعم.
    Un projet financé par l'Union européenne a permis d'aider 10 pays africains à élaborer des stratégies multipartites de collaboration relatives aux accords multilatéraux sur l'environnement et trois des États fédérés de Micronésie à définir des principes directeurs intégrés portant sur les évaluations d'impact environnemental. UN وفي إطار مشروع موله الاتحاد الأوروبي، قُدم الدعم لعشرة بلدان أفريقية في وضع استراتيجيات تعاون بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ولثلاث ولايات من ولايات ميكرونيزيا الموحدة في وضع مبادئ توجيهية متكاملة لتقييمات الأثر البيئي.
    Le PNUD et l'Agence du NEPAD ont aidé plusieurs pays africains à faire le point sur leurs capacités nationales en matière de développement et à déterminer les contraintes en la matière; ils ont également recommandé des mesures pour lutter contre les difficultés d'ordre institutionnel et structurel. UN 73 - وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالة الشراكة الجديدة الدعم لعدة بلدان أفريقية في إعداد موجزات تنمية القدرات الوطنية، وتحديد القيود التي تعيق القدرات، وأوصيا أيضا بإجراءات للتصدي للصعوبات المؤسسية والمنهجية.
    La promotion de la taxe sur les billets d'avion reste une priorité du Groupe pilote, qui a créé une équipe spéciale des pays africains à Conakry afin d'amener le plus grand nombre possible d'États du continent à instaurer cette taxe de solidarité selon leurs propres spécificités. UN 20 - وما زال الترويج للرسوم المفروضة على تذاكر الطيران يشكل أولوية بالنسبة للفريق الرائد الذي أنشأ فرقة عمل من بلدان أفريقية في كوناكري لحشد أكبر عدد ممكن من الدول في القارة من أجل فرص رسوم التكافل هذه، وفقا للظروف الخاصة لكل بلد.
    Également à la huitième session, l'UNESCO a fait rapport sur un projet récemment achevé concernant l'association des communautés autochtones de plusieurs pays africains à la recherche de moyens permettant d'appliquer leur héritage culturel et leur savoir traditionnel dans le domaine de l'éducation en vue d'un avenir durable. UN 20 - و قدَّمت اليونسكو أثناء الدورة الثامنة أيضاً، تقريراً عن مشروع أُنجِز مؤخراً بشأن إشراك مجتمعات الشعوب الأصلية في عدة بلدان أفريقية في تحديد الوسائل التي يمكن بها تطبيق تراثها الثقافي ومعارفها التقليدية في مجال التثقيف من أجل تحقيق مستقبل مستدام.
    Outre l'exécution de projets, elle avait apporté une assistance aux pays africains dans le cadre d'activités relatives à des projets comme des études de faisabilité et des services consultatifs avec la participation d'experts indiens. UN وإضافة إلى تنفيذ المشاريع، قدمت الهند المساعدة إلى بلدان أفريقية في أنشطة تتصل بالمشاريع مثل أنشطة دراسات الجدوى والخبرات الاستشارية التي يشارك فيها خبراء هنود.
    83. En 2005, les SCIF ont assuré des formations au plaidoyer politique auprès des agences de promotion de l'investissement (API) de sept pays africains, dans le cadre d'un atelier tenu à Nairobi (Kenya). UN 83- في عام 2005 وفرت دائرة الخدمات الاستشارية المتعلقة بالاستثمار تدريباً في مجال التعبئة بشأن السياسات العامة لصالح وكالات تشجيع الاستثمار من سبعة بلدان أفريقية في حلقة عمل نُظمت في نيروبي بكينيا.
    23. Les études menées dans 10 pays africains, dans le cadre du Programme coordonné d'aide dans le secteur des services en Afrique, sont un autre exemple récent Les études nationales réalisées dans ce cadre sont les suivantes : Les services au Bénin; Les services au Burundi; Services in Ghana; Les services en Guinée; Services in Kenya; Services in Nigeria; Les services au Sénégal; Services in Zimbabwe (cote des documents). UN ٣٢- وهناك مثال حديث آخر هو الدراسات التي أجريت في عشرة بلدان أفريقية في سياق برنامج بناء القدرات )CAPAS( السالف الذكر)٣١(.
    L'AIEA apporte un appui technique à plusieurs pays d'Afrique pour qu'ils puissent utiliser la technique de stérilisation des insectes, dans le contexte de la lutte intégrée contre les ravageurs à l'échelle du territoire. L'objectif est de créer des zones dépourvues de mouches tsé-tsé dans certaines régions d'États Membres africains. UN 29 - وتوفر الوكالة الدولية للطاقة الذرية دعما تقنيا لعدة بلدان أفريقية في استخدام طريقة تعقيم الحشرات في سياق الإدارة المتكاملة للآفات على نطاق المناطق لدعم الجهود الرامية إلى تطهير بقاع كاملة من ذبابة تسي تسي في مجموعة مختارة من الدول الأعضاء الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more