"بلدان أمريكا الوسطى في" - Translation from Arabic to French

    • pays d'Amérique centrale dans
        
    • pays d'Amérique centrale lors
        
    • les pays d'Amérique centrale à
        
    • Etats centraméricains lors de leur
        
    • des pays d'Amérique centrale
        
    L'ONU et la communauté internationale devraient continuer d'épauler les pays d'Amérique centrale dans leurs efforts en vue d'atteindre ces objectifs. UN وينبغي للأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يواصل مصاحبة بلدان أمريكا الوسطى في جهودها الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف.
    Je partage son diagnostic sur les progrès accomplis par les pays d'Amérique centrale dans les domaines de la paix, de la liberté, de la démocratie et du développement. UN وأتفق معه في تحليله للتقدم الذي أحرزته بلدان أمريكا الوسطى في مجالات إرساء السلام والحرية والديمقراطية وتحقيق التنمية.
    Vous pouvez compter sur l'appui des délégations des pays d'Amérique centrale dans l'accomplissement de votre importante tâche. UN ولتتأكدوا، سيدي، من الدعم الثابت لوفود بلدان أمريكا الوسطى في عملكم الهام.
    En 1996, le PNUD a lancé un nouveau programme de coopération sous-régionale en Amérique centrale, élaboré en fonction des priorités et engagements fixés par les présidents des pays d'Amérique centrale lors de divers sommets présidentiels. UN وبدأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ٦٩٩١ برنامجا جديدا للتعاون دون اﻹقليمي في أمريكا الوسطى جرى تصميمه استجابة لﻷولويات والالتزامات التي قررها رؤساء بلدان أمريكا الوسطى في مختلف مؤتمرات القمة الرئاسية.
    Je voudrais terminer en citant un extrait de la décision adoptée par les présidents des pays d'Amérique centrale lors de leur dernière réunion extraordinaire, qui a eu lieu le 5 octobre dernier à Costa del Sol, en El Salvador : UN وأود أن أختتم بالاقتباس من القرار الذي اتخذه رؤساء بلدان أمريكا الوسطى في دورتهم الاستثنائية اﻷخيرة التي عقدت في كوستا دل سول، السلفادور، في ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر من هذا العام.
    Le Guatemala participe avec les pays d'Amérique centrale à un processus d'intégration régionale qui a été rénové au plan institutionnel. UN إن غواتيمــالا تشتــرك مع بلدان أمريكا الوسطى في عملية تكامل إقليمي شهــدت تجديـــدا مؤسسيا.
    7. Appuie la décision prise par les présidents des Etats centraméricains lors de leur quatorzième réunion au sommet au sujet de l'adoption de politiques de décentralisation axées sur le développement humain au niveau local et liées, le cas échéant, aux politiques macro-économiques, pour assurer le passage progressif de l'aide humanitaire à la coopération pour le développement; UN ٧ - تؤيد القرار الذي اتخذه رؤساء بلدان أمريكا الوسطى في اجتماع القمة الرابع عشر، فيما يتعلق باتباع سياسات لا مركزية موجهة نحو التنمية البشرية على الصعيد المحلي ومرتبطة، عند اللزوم، بسياسات الاقتصاد الكلي، وذلك بالنظر إلى ضرورة ضمان التواصل بين المساعدة اﻹنسانية والتعاون من أجل التنمية؛
    42. Le Plan spécial a continué à aider les pays d'Amérique centrale dans le domaine du commerce extérieur. UN ٤٢ - وواصلت الخطة الخاصة مساعدة بلدان أمريكا الوسطى في مجال التجارة الخارجية.
    L'Union européenne partage l'opinion du Secrétaire général selon laquelle les circonstances actuelles placent les pays d'Amérique centrale dans une position favorable à partir de laquelle ils pourront se fixer comme objectifs la croissance économique, la justice sociale et une démocratisation plus complète. UN ويتشاطــر الاتحــاد اﻷوروبــي وجهة نظر اﻷمين العام القائلة بأن الظروف الحالية تضع بلدان أمريكا الوسطى في موقع مناسب تتابع منه النمو الاقتصادي، والعدالة الاجتماعية، وتعزيز عملية إقرار الديمقراطية.
    Les activités concernant l'intégration et les échanges avec l'extérieur seront centrées sur le renforcement de la position des pays d'Amérique centrale dans le mouvement d'intégration sous-régionale et dans leurs négociations commerciales avec leurs principaux partenaires. UN وستركز أنشطة التكامل والتجارة الخارجية على تحسين مواقف بلدان أمريكا الوسطى في عملية التكامل دون الاقليمي، وفي إجراء مفاوضات تجارية مع شركائها الرئيسيين في مجال التجارة.
    Les activités concernant l'intégration et les échanges avec l'extérieur seront centrées sur le renforcement de la position des pays d'Amérique centrale dans le mouvement d'intégration sous-régionale et dans leurs négociations commerciales avec leurs principaux partenaires. UN وستركز أنشطة التكامل والتجارة الخارجية على تحسين مواقف بلدان أمريكا الوسطى في عملية التكامل دون الاقليمي، وفي إجراء مفاوضات تجارية مع شركائها الرئيسيين في مجال التجارة.
    25. Comme indiqué dans l'introduction, l'Organisation des Nations Unies a continué de seconder les pays d'Amérique centrale dans la consolidation de la paix, de la démocratie et du développement, dans les limites des attributions conférées au Secrétaire général et aux programmes et organismes des Nations Unies. UN ٢٥ - جاء في المقدمة أن اﻷمم المتحدة ظلت تدعم بلدان أمريكا الوسطى في جهودها من أجل تعزيز السلم والديمقراطية والتنمية، وفقا للمهام المنوطة باﻷمين العام وببرامج اﻷمم المتحدة وهيئاتها.
    Les expériences de l'Afrique du Sud et d'un certain nombre de pays d'Amérique centrale dans leurs efforts pour coordonner les travaux des commissions d'enquête sur la vérité et les tribunaux ordinaires ont été très encourageants. UN 90 - وقال إن تجارب جنوب أفريقيا وعدد من بلدان أمريكا الوسطى في تنسيق عمل لجان معرفة الحقيقة والمحاكم العادية كانت مشجعة للغاية.
    Des évaluations sont effectuées régulièrement afin de déterminer et de prendre les mesures appropriées pour parer à toute menace éventuelle. Les résultats de ces évaluations sont ensuite échangés chaque année avec les autres pays d'Amérique centrale dans le cadre de la CFAC, laquelle décide dans le même temps du plan d'action nécessaire à cet égard. UN وتُجرى بصورة منتظمة تقييمات من أجل تحديد واتخاذ الإجراءات اللازمة للتصدي لأي خطر داهم، ويجري تقاسم هذه التقييمات سنويا مع كافة بلدان أمريكا الوسطى في إطار مؤتمر القوات المسلحة لبلدان أمريكا الوسطى وتمشيا معها، يجري وضع برنامج يحدد الإجراءات الهادفة إلى التصدي لأي خطر منظور.
    Il porte sur les progrès réalisés dans les pays d'Amérique centrale dans les domaines de la paix, de la liberté, de la démocratie et du développement depuis la publication de mon rapport du 3 septembre 1999 (A/54/311). UN وهو يتناول التطورات المتصلة بالتقدم الذي أحرزته بلدان أمريكا الوسطى في مجالات السلام والحرية والديمقراطية والتنمية منذ صدور تقريري السابق المؤرخ 3 أيلول/سبتمبر 1999 (A/54/311).
    Soulignant également l'importance et la validité des engagements pris par les présidents des pays d'Amérique centrale lors de différentes réunions au sommet, en particulier celles qui constituent le cadre général de référence pour la promotion et la consolidation de la paix, de la démocratie et du développement durable en Amérique centrale, UN وإذ تشدد أيضا على أهمية وفعالية الالتزامات التي تعهد بها رؤساء بلدان أمريكا الوسطى في مختلف اجتماعات القمة اﻹقليمية، ولا سيما الالتزامات التي تشكل اﻹطار العام لتعزيز وتوطيد السلم والديمقراطية والتنمية المستدامة في أمريكا الوسطى،
    Soulignant l'importance et la validité des engagements pris par les présidents des pays d'Amérique centrale lors de différentes réunions au sommet, en particulier ceux qui constituent le cadre général de référence pour la promotion et la consolidation de la paix, de la liberté, de la démocratie et du développement humain durable en Amérique centrale, UN وإذ تشدد على أهمية وفعالية الالتزامات التي تعهّد بها رؤساء بلدان أمريكا الوسطى في مختلف اجتماعات القمة الرئاسية للمنطقة، ولا سيما الالتزامات التي تشكل الإطار المرجعي العام لتعزيز وتوطيد السلام والحرية والديمقراطية والتنمية البشرية المستدامة في أمريكا الوسطى،
    Ce programme se fonde sur les priorités et les engagements définis par les présidents des pays d'Amérique centrale lors de leurs dernières réunions au sommet, en particulier lors de la Conférence internationale sur la paix et le développement en Amérique centrale, qui s'est tenue à Tegucigalpa les 24 et 25 octobre 1994. UN وتقوم صياغة البرنامج على اﻷولويات والالتزامات التي حددها رؤساء بلدان أمريكا الوسطى في آخر ما عقدوه من اجتماعات قمة، لا سيما المؤتمر الدولي من أجل السلم والتنمية في أمريكا الوسطى، الذي عقد في تيغوسيغالبا يومي ٢٤ و ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    La CEPALC a également aidé les pays d'Amérique centrale à participer aux travaux du Groupe consultatif tenus à Madrid. UN وقدمت المنظمة كذلك مساعدة تقنية لمشاركة بلدان أمريكا الوسطى في اجتماعات الفريق الاستشاري المعقودة في مدريد.
    7. Appuie la décision prise par les présidents des Etats centraméricains lors de leur quatorzième réunion au sommet au sujet de l'adoption de politiques de décentralisation axées sur le développement humain au niveau local et liées, le cas échéant, aux politiques macro-économiques, pour assurer le passage progressif de l'aide humanitaire à la coopération pour le développement; UN ٧ - تؤيد القرار الذي اتخذه رؤساء بلدان أمريكا الوسطى في اجتماع القمة الرابع عشر، فيما يتعلق باتباع سياسات لا مركزية موجهة نحو التنمية البشرية على الصعيد المحلي ومرتبطة، عند اللزوم، بسياسات الاقتصاد الكلي، وذلك بالنظر إلى ضرورة ضمان التواصل بين المساعدة اﻹنسانية والتعاون من أجل التنمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more