"بلدان أوروبا الوسطى والشرقية" - Translation from Arabic to French

    • pays d'Europe centrale et orientale
        
    • l'Europe centrale et orientale
        
    • PECO
        
    • Europe centrale et orientale a
        
    Il a été recommandé aux États de coopérer plus étroitement dans ce domaine, en particulier avec les pays d'Europe centrale et orientale en transition. UN وأوصي بالمزيد من التعاون الدولي في هذا المجال، لا سيما مع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المارة بمرحلة انتقال.
    Les changements démographiques défavorables intervenus se sont traduits de façon évidente par la réduction continue du nombre d'enfants par famille, en Hongrie tout comme dans nombre d'autres pays d'Europe centrale et orientale. UN إن التأثير المباشر للتغييرات الديمغرافية غير المواتية على الحياة اﻷسرية يتجلى في الانخفاض المستمر لعدد اﻷطفال في اﻷسرة الواحدة في هنغاريا وكذلك في كثير من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية اﻷخرى.
    Nous confirmons la politique d'ouverture et de coopération en direction de tous les pays d'Europe centrale et orientale qui font le choix de la démocratie. UN إننا نؤكد سياسة الانفتاح والتعاون إزاء جميع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية التي تختار الديمقراطية.
    À cet égard, nous nous félicitons de la coopération établie, en premier lieu sur la base de l'Arrangement de 1987, avec la Communauté européenne, notamment du développement des actions en commun, particulièrement pour les pays d'Europe centrale et orientale. UN ونعرب، في هذا الصدد، عن اغتباطنا بالتعاون الذي أقيم في المقام اﻷول، على أساس ترتيب عام ١٩٨٧، مع الجماعة اﻷوروبية، ولا سيما في مجال وضع تدابير مشتركة، لصالح بلدان أوروبا الوسطى والشرقية بوجه خاص.
    En outre, la demande d'importation a diminué à la fin des années 80 dans les pays d'Europe centrale et orientale. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هبط الطلب على الواردات في نهاية الثمانينات في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    84. Les pays d'Europe centrale et orientale considèrent qu'une UCR est un élément essentiel du mécanisme de coordination régionale. UN 84- تعتبر بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وحدة التنسيق الإقليمي الخاصة بها جزءاً لا يتجزأ من آلية التنسيق الإقليمي.
    pays d'Europe centrale et orientale et pays baltesc UN بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وبلدان بحر البلطيق
    Les pays d'Europe centrale et orientale, quant à eux, ont reçu 18 milliards de dollars. UN وتلقت بلدان أوروبا الوسطى والشرقية 18 مليار دولار.
    L'entrée des pays d'Europe centrale et orientale, dans les années 90, ont rendu cette institution réellement paneuropéenne. UN وكان انضمام بلدان أوروبا الوسطى والشرقية إلى المنظمة في التسعينات يعني أن تلك المؤسسة أصبحت تمثل عموم أوروبا بالكامل.
    Dix ans de profondes transformations ont permis aux pays d'Europe centrale et orientale d'acquérir une expérience inestimable. UN إن عشر سنوات من التحولات العميقة أكسبت بلدان أوروبا الوسطى والشرقية خبرات قيِّمة للغاية.
    Enfin, la Conférence a invité les pays d'Europe centrale et orientale à poursuivre leurs efforts pour adhérer à la Convention. UN وأخيرا، دعا المؤتمر بلدان أوروبا الوسطى والشرقية إلى مواصلة جهودها الرامية إلى الانضمام إلى الاتفاقية.
    À cet égard, il convient de réaffirmer une fois encore que le Bélarus est prêt à s'entretenir sur cette question avec les pays d'Europe centrale et orientale. UN وفي هذا الصدد نؤكد مرة أخرى استعدادنا للتشاور مع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية بشأن هذا الموضوع.
    Le processus de restructuration dans les pays d'Europe centrale et orientale s'est traduit par un chômage massif apparemment inévitable. UN وأفضت عملية إعادة الهيكلة في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية الى بطالة واسعة النطاق يبدو أن لامفر منها.
    Facilitation de la mise en œuvre dans les pays d'Europe centrale et orientale UN تيسير التنفيذ في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية
    Quelques autres pays des Balkans ainsi que des pays d'Europe centrale et orientale y adhéreront peutêtre avant la cinquième session de la Conférence. UN وقد تنضم بعض البلدان الأخـرى في البلقان وبعض بلدان أوروبا الوسطى والشرقية إلى الاتفاقية قبل انعقاد الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف.
    La Hongrie soutient financièrement les centres nationaux pour une production plus propre dans les pays d'Europe centrale et orientale, les NEI et les Balkans occidentaux. UN وذكرت أن حكومتها تدعم ماليا المراكز الوطنية المعنية بالإنتاج بأسلوب أنظف في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية والدول المستقلة حديثا ومنطقة البلقان الغربية.
    C'est en tout cas vrai pour les pays d'Europe centrale et orientale qui sont devenus ou sont en passe de devenir membres de l'Union européenne. UN وذلك ينطبق بالتأكيد على بلدان أوروبا الوسطى والشرقية التي انضمت أو هي في طريقها إلى الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    La Conférence a élaboré un modèle de plan national d'action pour l'application du Programme dans les pays d'Europe centrale et orientale. UN وأعد المؤتمر خطة عمل وطنية نموذجية لتنفيذ منهاج العمل في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    Les pays d'Europe centrale et orientale associés à l'Union européenne, le pays associé, Chypre, l'Islande et la Norvège se rallient à la présente déclaration. UN وتنضم الى هذا البيان بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المنتسبة الى الاتحاد اﻷوروبي، والبلد المنتسب قبرص، وأيسلندا والنرويج.
    C'est souvent le cas aussi dans plusieurs pays d'Europe centrale et orientale où l'intégration verticale et la segmentation du marché par produit peuvent être particulièrement poussées. UN وهذا ينطبق أيضا في كثير من اﻷحوال على عدد من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية حيث التكامل الرأسي أو تجزؤ أسواق المنتجات قد يكون عالياً بصفة خاصة.
    Nous encourageons notamment la transformation politique et économique des pays de l'Europe centrale et orientale et leur intégration à l'économie de marché. UN ونثني بصورة خاصة على التحول السياسي والاقتصادي في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وندعم ادماجها في سوق حرة.
    Toutes les autorités des PECO chargées de défendre la concurrence reçoivent son bulletin de la politique de concurrence. UN وتتلقى جميع سلطات المنافسة من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية رسالة إخبارية عن سياسة المنافسة.
    Le cas des pays de l'Europe centrale et orientale a montré que l'intégration joue au bénéfice de tous les pays participants et de leurs voisins. UN ولقد بينت حالات بلدان أوروبا الوسطى والشرقية أن التكامل يخدم مصلحة كل البلدان المشاركة، وجيرانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more