"بلدان الأصل وبلدان المقصد" - Translation from Arabic to French

    • pays d'origine et de destination
        
    Dans le contexte des migrations contemporaines, les distinctions traditionnelles entre pays d'origine et de destination commencent à être moins pertinentes. UN وفي سياق الهجرة المعاصرة، يتجه التمييز التقليدي بين بلدان الأصل وبلدان المقصد إلى التضاؤل في الأهمية.
    La coopération a également considérablement augmenté bilatéralement, principalement grâce à des accords de travail entre pays d'origine et de destination. UN 100 - وزاد التعاون أيضا بدرجة كبيرة على الصعيد الثنائي، ولا سيما من خلال اتفاقات العمل بين بلدان الأصل وبلدان المقصد.
    Rassembler les bonnes politiques et pratiques qui permettront aux pays de mieux gérer le développement et le déploiement de ressources humaines dans les secteurs hautement qualifiés, tout particulièrement le secteur de la santé, et garantir un partenariat efficace entre les pays d'origine et de destination. UN الجمع بين السياسات والممارسات السليمة التي سوف تتيح للدول إدارة عملية تنمية الموارد البشرية ونشر تلك الموارد على نحو أفضل في القطاعات التي تتطلب مهارات عالية، وبخاصة قطاع الصحة، وضمان قيام شراكة فعالة بين بلدان الأصل وبلدان المقصد.
    Certaines approches conjointes voient le jour à la fois au sein et entre pays d'origine et de destination, ainsi qu'entre institutions de formation et d'apprentissage, afin de mieux réguler la < < fuite > > des cerveaux et d'assurer le < < gain > > des cerveaux. UN ويبرز بعض النُهج الجديدة في بلدان الأصل وبلدان المقصد وفيما بين هذه البلدان على حد سواء، وكذلك بين مؤسسات التدريب والتمهين من أجل احتواء نزوح الأدمغة بشكل أفضل وتأمين " كسب " الأدمغة.
    Des accords conjoints entre pays d'origine et de destination, particulièrement pour les migrants moins qualifiés, peuvent contribuer à appliquer les lois afin de protéger les migrants temporaires et à améliorer leur contribution en faveur de leur famille et de leurs communautés d'origine. UN ويمكن أن يساعد اتخاذ بلدان الأصل وبلدان المقصد ترتيبات مشتركة، وخصوصا في ما يتعلق بالمهاجرين الأقل مهارة، على تطبيق القوانين الكفيلة بحماية المهاجرين المؤقتين وتعزيز مساهمتهم بما فيه مصلحة أسرهم ومجتمعاتهم الأصلية.
    Tandis que ce potentiel est largement reconnu, les gouvernements des pays d'origine et de destination font face à des défis similaires pour s'engager avec ces partenaires dans des activités telles que la conception de nouveaux outils, l'identification d'interlocuteurs, ou la garantie de la responsabilité de projets de développement par un pays ou une communauté d'origine. UN وإذ يسود إقرار واسع النطاق بهذه القدرة الكامنة، فإن حكومات بلدان الأصل وبلدان المقصد تواجه تحديات مماثلة للاضطلاع مع شركائها بأنشطة على غرار ابتكار أدوات جديدة أو تحديد المحاورين، أو ضمان اضطلاع بلد الأصل أو المجتمع المحلي بالمسؤولية عن المشاريع الإنمائية.
    Il convient d'assurer un engagement politique continu et de parvenir à un partage des responsabilités entre pays d'origine et de destination afin de promouvoir et de parvenir à une plus grande cohérence politique, ainsi qu'à une vision commune concernant la possible interrelation mutuellement bénéfique entre les politiques de migration et de développement. UN ويتعين ضمان التزام سياسي مستمر والتوصل إلى تقاسم للمسؤوليات بين بلدان الأصل وبلدان المقصد من أجل تشجيع وتحقيق المزيد من الاتساق السياسي، والتوصل إلى رؤية مشتركة تتعلق بإمكانية إيجاد ترابط ذي فائدة متبادلة بين سياسات الهجرة والتنمية.
    Une plus grande coopération entre les pays d'origine et de destination dans la mobilisation des contributions de la diaspora est nécessaire, y compris les investissements et le commerce. UN 93 - وهناك حاجة إلى مزيد من التعاون بين بلدان الأصل وبلدان المقصد في الاستفادة من إسهامات الشتات، بما في ذلك الاستثمار والتجارة.
    Il est nécessaire de lutter contre la discrimination, la xénophobie, et l'intolérance envers les migrants et leurs familles grâce à une plus grande sensibilisation du public sur la situation subie par les migrants, et les contributions qu'ils apportent aux pays d'origine et de destination. UN 116 - ثمة حاجة إلى مكافحة التمييز وكراهية الأجانب والتعصب ضد المهاجرين وأسرهم من خلال زيادة توعية الجمهور بالحالات التي يعيشها المهاجرون والمساهمات التي يقدمونها إلى بلدان الأصل وبلدان المقصد.
    Le Secrétaire général est également prié de faire rapport sur les effets de la migration sur le développement économique et social dans les pays d'origine et de destination (A/67/219). UN وطلب أيضا إلى الأمين العام تقديم تقرير عن آثار الهجرة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلدان الأصل وبلدان المقصد (A/67/219).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more