"بلدان الجنوب في" - Translation from Arabic to French

    • pays du Sud dans
        
    • Sud-Sud dans
        
    • Sud à
        
    • pays du Sud au
        
    • SudSud
        
    • Sud-Sud à
        
    • Sud-Sud de
        
    • pays du Sud en
        
    Ce qui importe plus encore que ces transferts financiers, cependant, c'est la tâche à accomplir en vue de l'intégration des pays du Sud dans l'économie mondiale. UN ومع ذلك اﻷهم من هذه التحويلات المالية هو مهمة ادماج بلدان الجنوب في الاقتصاد العالمي.
    Le programme de promotion des échanges commerciaux entre pays du Sud dans le secteur des TIC met en présence acheteurs et vendeurs. UN ويتولى برنامج تشجيع التجارة فيما بين بلدان الجنوب في المركز الدولي للتجارة الجمع بين المشترين والبائعين.
    Exemples d'échanges Sud-Sud dans le cadre de toutes les pratiques du PNUD et des régions où il intervient. UN أمثلة لتبادل المعلومات حول التعاون فيما بين بلدان الجنوب في جميع ممارسات البرنامج الإنمائي ومناطق عمله
    À ce titre, l'Indonésie a créé un centre de coopération technique Sud-Sud dans le cadre du Mouvement des pays non alignés. UN وفي هذا الصدد، أنشأت اندونيسيا مركزا للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب في إطار حركة بلدان عدم الانحياز.
    Il faut mobiliser davantage de ressources pour aider les pays du Sud à surmonter leurs difficultés. UN ويلزم تعبئة موارد أكبر لدعم بلدان الجنوب في جهودها للتغلب على الصعاب.
    71. La croissance économique relativement rapide enregistrée dans plusieurs pays du Sud au cours des années 90 imprimait un élan important à l'économie mondiale. UN ٧١ - ويعطي النمو الاقتصادي السريع نسبيا في العديد من بلدان الجنوب في عقد التسعينات دفعا هاما للاقتصاد العالمي.
    i) Encouragement des possibilités de poursuite de la coopération SudSud dans le processus d'évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation; UN `1` تعزيز الفرص من أجل تحقيق المزيد من التعاون فيما بين بلدان الجنوب في عملية تقييم قابلية التأثر والتكيّف؛
    On a mis l'accent sur le potentiel de coopération Sud-Sud à cet égard. UN وجرى التشديد على إمكانية التعاون بين بلدان الجنوب في هذا الشأن.
    Le présent rapport examine l'état de la coopération Sud-Sud entre les pays en développement (coopération Sud-Sud) de 2005 au premier semestre de 2007. UN يستعرض هذا التقرير حالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في الفترة من عام 2005 إلى منتصف عام 2007.
    La Réunion avait pour objectif de mettre en commun les expériences et les enseignements accumulés en matière de mise en valeur et de gestion du secteur pétrolier, d'une importance cruciale pour les économies des pays du Sud en quête de progrès économique et social, y compris la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وكان الهدف من الاجتماع تبادل الخبرات والدروس المستفادة في مجال كفاءة وفعالية استغلال وإدارة قطاع النفط الذي يتسم بأهمية كبيرة بالنسبة لاقتصادات بلدان الجنوب في سعيها إلى تحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    7. Perspectives de coopération entre les pays du Sud dans le domaine de la technologie : ouvertures et enjeux UN ٧- آفاق التعاون بين بلدان الجنوب في مجال التكنولوجيا: الفرص والتحديات
    L'examen de ces questions et autres problèmes pertinents pourrait être un premier pas dans l'étude des politiques à mettre en oeuvre pour encourager la coopération technique entre les pays du Sud dans ce nouvel environnement. UN ويمكن لمناقشة هذه المسائل وغيرها من المسائل ذات الصلة أن تشكل خطوة أولى في اتجاه استكشاف سياسات لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب في مجال التكنولوجيا في هذه البيئة الجديدة.
    Le Gouvernement fait néanmoins de grands efforts pour appuyer ce type de coopération, notamment en promouvant des partenariats avec des entités publiques et privées des pays du Sud dans le cadre d'un programme quinquennal national. UN ومع ذلك، فإن الحكومة تبذل جهودا كبيرة لدعم ذلك التعاون، وذلك بوسائل من بينها تعزيز شراكاتها مع الهيئات العامة والخاصة في بلدان الجنوب في إطار برنامج خمسي وطني.
    10. Une nouvelle caractéristique de la mondialisation actuelle est le rôle croissant des pays du Sud dans les flux commerciaux et les courants d'investissement. UN 10- وثمة خاصية جديدة أخرى تميز العولمة اليوم، ألا وهي تنامي دور بلدان الجنوب في التدفقات التجارية والاستثمارية.
    Les pays en développement devraient accélérer l'instauration de relations Sud-Sud en élargissant et en intensifiant leur coopération réciproque, y compris par une coopération régionale et sous-régionale, une mise en commun de ressources ainsi qu'un renforcement de l'efficacité des pays du Sud dans les processus et organisations multilatéraux. UN ولا بد للبلدان النامية من تعجيل إقامة علاقات جديدة فيما بين بلدان الجنوب بتوسيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتكثيفه بما في ذلك توخي التعاون الإقليمي وشبه الإقليمي المعزّز وتجميع الموارد إضافة إلى دعم موقف بلدان الجنوب في المسارات والمنظمات متعددة الأطراف.
    — L'intensification des courants d'investissements Sud-Sud dans le secteur industriel; UN ● زيادة تدفقات الاستثمار فيما بين بلدان الجنوب في القطاع الصناعي؛
    La communauté internationale doit s'efforcer de promouvoir la coopération Sud-Sud dans le cadre des nombreuses initiatives en cours parmi les pays développés. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار المبادرات العديدة القائمة فيما بين البلدان النامية.
    Débat thématique : le rôle de la coopération Sud-Sud dans la réalisation des objectifs du Millénaire UN المناقشة المواضيعية: دور التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Le débat a été précédé d'un tour d'horizon de l'histoire et des problèmes récents qui a constaté une dépendance excessive d'une bonne partie des pays du Sud à l'égard des exportations de produits de base pendant les périodes de croissance récentes. UN واستُهلت المناقشة بالنظر في قضايا حديثة مرتبطة بالجانب التاريخي والسياساتي وأُقرّ بوجود اعتماد مفرط على صادرات السلع الأساسية في معظم بلدان الجنوب في فترات النمو الأخيرة.
    Je suis certain que les décisions du Mouvement des pays non alignés aideront beaucoup l'ONU à s'acquitter de sa mission et constitueront une contribution de plus des pays du Sud au règlement des problèmes que connaissent les nations du monde, riches et pauvres. UN وإني لواثق من أن المقررات التي اتخذتها حركة عدم الانحياز سوف تساعد هذه المنظمة مساعدة كبيرة في عملها وتعزز بقدر أكبر إسهام بلدان الجنوب في حل المشكلات التي تواجه أمم العالم، الغنية والفقيرة على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more