"بلدان العالم الأخرى" - Translation from Arabic to French

    • les autres pays du monde
        
    • d'autres pays du monde
        
    • des autres pays
        
    • autres pays du monde afin
        
    Nous considérons comme essentielle l'impulsion que créent les investissements étrangers sur une économie comme celle de notre pays, mais nous demandons également une certaine réciprocité dans les échanges commerciaux avec les autres pays du monde. UN ونرى أن من الأساسي لاقتصاد مثل اقتصاد أوروغواي أن يتمتع بحافز الاستثمار الأجنبي. ولكننا نسعى أيضا إلى المعاملة بالمثل في علاقاتنا التجارية مع بلدان العالم الأخرى.
    Les Ougandais vivant avec le VIH/sida coopèrent avec les personnes atteintes du VIH/sida dans les autres pays du monde afin de partager leurs expériences. UN ويتعاون الأوغنديون المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مع المصابين أمثالهم في بلدان العالم الأخرى لتقاسم الخبرات.
    En revanche, certains pays de l'Amérique qui ont opté pour la seconde voie, celle de la propriété étatique, de la gestion politique de l'économie, de la croissance autocentrée, de l'administration du commerce par l'État ou de l'affrontement avec les autres pays du monde au lieu d'une concertation productive, ne peuvent pas afficher des résultats similaires. UN وبالمقابل، لا يمكن لبعض البلدان في الأمريكتين، التي اختارت المسار الثاني - مسار مُلكية الدولة، والإدارة السياسية للاقتصاد، والنموّ المتطلّع إلى الداخل وإدارة الحكومة للتجارة، أو المواجهة بدل التعاون المنتج مع بلدان العالم الأخرى - تحقيق نتائج مماثلة.
    Aux États-Unis, le gouvernement fédéral et le secteur privé apportent tous deux leur appui pour que les étudiants, les universitaires et les enseignants acquièrent une plus vaste compréhension de l'histoire et de la culture d'autres pays du monde. UN تدعم الحكومة الاتحادية والقطاع الخاص على السواء في الولايات المتحدة إتاحة فرص للطلبة والعلماء والمدرسين لتوسيع آفاق فهمهم لتاريخ وثقافة بلدان العالم الأخرى.
    Le Kosovo n'a pas été reconnu par plusieurs pays d'Europe ni par la plupart des autres pays du reste du monde. UN وكوسوفو لم يعترف بها عدد من البلدان الأوروبية ولم يعترف بها معظم بلدان العالم الأخرى.
    Nous sommes disposés à coopérer et à œuvrer avec d'autres pays du monde afin de prendre ensemble soin de nos océans, notre maison commune. UN ونحن على استعداد للمشاركة في التعاون الدولي والعمل مع بلدان العالم الأخرى في إطار جهد مشترك لرعاية المحيطات - التي تمثل بيتنا المشترك.
    a) Prendre des mesures et participer à leur exécution, en vue de faciliter une action concertée pour le développement et l'intégration économiques de l'Europe, de relever le niveau de l'activité économique européenne, ainsi que de maintenir et de renforcer les relations économiques des pays d'Europe, tant entre eux qu'avec les autres pays du monde ; UN (أ) المبادرة باتخاذ تدابير والمشاركة فيها بغية تسهيل العمل المنسق من أجل التنمية والتكامل في الميدان الاقتصادي لأوروبا لرفع مستوى النشاط الاقتصادي الأوروبي والحفاظ على العلاقات الاقتصادية للبلدان الأوروبية فيما بينها ومع بلدان العالم الأخرى على السواء، وتدعيم هذه العلاقات؛
    a) Prendre des mesures et participer à leur exécution pour faciliter une action concertée en vue de la reconstruction et du développement économiques de l'Asie occidentale, relever le niveau de l'activité économique en Asie occidentale et maintenir, en les renforçant, les relations économiques des pays de cette région, tant entre eux qu'avec les autres pays du monde; UN (أ) الشروع والاشتراك في اتخاذ تدابير ترمي إلى تيسير سبل العمل المتضافر من أجل التعمير والتنمية الاقتصاديين لغربي آسيا، ورفع مستوى النشاط الاقتصادي في غربي آسيا، والمحافظة على العلاقات الاقتصادية فيما بين بلدان تلك المنطقة ومع بلدان العالم الأخرى على حد سواء، وتعزيز تلك العلاقات؛
    M. Gambi (République centrafricaine) : La République centrafricaine, par ma voix, est honorée de se retrouver aujourd'hui avec les autres pays du monde pour participer à cet événement exceptionnel consacré exclusivement à la prévention et à la maîtrise des maladies non transmissibles. UN السيد غامبي (جمهورية أفريقيا الوسطى) (تكلم بالفرنسية): جمهورية أفريقيا الوسطى تتشرف، من خلالي، بحضور هذا الاجتماع اليوم مع بلدان العالم الأخرى للمشاركة في هذه المناسبة الاستثنائية المكرسة خصيصا للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    a) Prendre des mesures et participer à leur exécution, en vue de faciliter une action concertée pour résoudre les problèmes économiques urgents, relever le niveau de l'activité économique en Amérique latine et dans les Caraïbes et maintenir, en les renforçant, les relations économiques des pays d'Amérique latine et des Caraïbes, tant entre eux qu'avec les autres pays du monde; UN (أ) الشروع والاشتراك في اتخاذ تدابير ترمي إلى تيسير سبل العمل المتضافر من أجل معالجة المشاكل الاقتصادية الملحة ورفع مستوى النشاط الاقتصادي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، والمحافظة على العلاقات الاقتصادية فيما بين بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومع بلدان العالم الأخرى على حد سواء، وتعزيز تلك العلاقات؛
    La Fondation nationale pour les lettres et sciences humaines (NEH), qui est un organisme subventionneur autonome du gouvernement des États-Unis, encourage la connaissance de l'histoire, de la pensée et de la culture, non seulement des États-Unis mais aussi d'autres pays du monde. UN وصندوق الهبات القومية من أجل العلوم الإنسانية، وهو وكالة مستقلة تابعة لحكومة الولايات المتحدة، مهمته هي تقديم الهبات، وتشجيع معرفة التاريخ والفكر والثقافة، ولا يقتصر ذلك على تاريخ وفكر وثقافة الولايات المتحدة فحسب، بل يشمل بلدان العالم الأخرى أيضا.
    Les tracasseries constantes dont font l'objet les négociants et les menaces et sanctions infligées aux investisseurs étrangers trahissent le mépris dans lequel les autorités américaines tiennent les droits et la souveraineté des autres pays. UN فالمضايقة الدائمة للتجار والتهديدات والعقوبات المفروضة على المستثمرين الأجانب تعكس ازدراء سلطات الولايات المتحدة للقانون ولمقومات سيادة بلدان العالم الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more