"بلدان الكاريبي" - Translation from Arabic to French

    • pays des Caraïbes
        
    • les Caraïbes
        
    • les États des Caraïbes
        
    • pays caraïbes
        
    Tous les pays des Caraïbes ont signé et ratifié la Convention et institué des mécanismes pour contrôler son application. UN وقالت إن جميع بلدان الكاريبي قد وقعت على الاتفاقية وصدقت عليها وأنشأت آليات لرصد تنفيذها.
    Toutefois, les gouvernements des pays des Caraïbes prévoient d'établir un centre régional de contrôle des drogues. UN ولكن حكومات بلدان الكاريبي تخطط لانشاء مركز استخبارات اقليمي للمخدرات.
    L'objectif était de familiariser davantage les pays des Caraïbes avec les grands principes et les applications essentielles du droit et de la politique de la concurrence. UN وكان الغرض من حلقة العمل هو زيادة معرفة بلدان الكاريبي بالمبادئ الرئيسية لقوانين وسياسات المنافسة وتطبيقاتها.
    La vulnérabilité aux catastrophes naturelles reste un sujet de préoccupation majeure, notamment dans les Caraïbes et en Amérique centrale. UN والضعف إزاء الكوارث الطبيعية لا يزال أحد الشواغل الرئيسية، وخصوصا لدى بلدان الكاريبي وأمريكا الوسطى.
    L'ONUDI a œuvré pour établir des programmes sous-régionaux pour les Caraïbes, les pays andins et l'Amérique centrale. UN واشتغلت اليونيدو على وضع برامج دون إقليمية لصالح بلدان الكاريبي والأنديز وأمريكا الوسطى.
    Son but était de faire mieux connaître aux pays des Caraïbes les principes essentiels et les modalités d'application du droit et de la politique de la concurrence. UN وقد تمثل الهدف من الحلقة في تعزيز معرفة بلدان الكاريبي بالمبادئ والتطبيقات الرئيسية لقانون وسياسة المنافسة.
    La Jamaïque, les Bahamas, les îles Caïmanes, Haïti, Cuba et d'autres pays des Caraïbes, y compris le mien, ont été gravement touchés. UN فقد تضررت منها بشدة كل من جامايكا، وجزر البهاما، وجزر كايمان، وهايتي، وكوبا، وغيرها من بلدان الكاريبي بما فيها بلدي.
    Quatorze des 15 pays des Caraïbes font partie des pays à économie de marché émergents les plus endettés. UN ويوجد 14 بلداً من بلدان الكاريبي الخمسة عشر من بين أكثر الأسواق الناشئة مديونية.
    Les pays des Caraïbes ont besoin de l'aide de la communauté internationale pour compléter leurs ressources. UN إن بلدان الكاريبي بحاجة إلى مساعدة المجتمع الدولي لتكملة مواردها.
    Cet alinéa traite de la vulnérabilité des pays des Caraïbes face à l'augmentation de la fréquence et de l'intensité des catastrophes naturelles. UN وأضاف أن الفقرة تتناول ضعف بلدان الكاريبي أمام التواتر والقوة المتزايدين للكوارث الطبيعية.
    Les questions que ces activités complémentaires ont cherché à mettre en lumière sont directement liées à la situation qui prévaut dans les pays des Caraïbes. UN وإن القضايا التي التمست هذه اﻷنشطة المكملة لبعضها أن تبرزها لها صلة وثيقة مباشرة باﻷحوال في بلدان الكاريبي.
    iv) Ebaucher les grandes lignes d'un projet pilote en particulier pour les pays des Caraïbes; UN `4 ' رسم معالم مشروع رائد لصالح بلدان الكاريبي بوجه خاص؛
    La désignation de M. Insanally, désignation unanime, pour conduire nos délibérations, est la reconnaissance de ses qualités, mais également un honneur pour son pays et souligne le rôle que jouent les pays des Caraïbes sur la scène internationale. UN إن في انتخابه باﻹجماع كقائد لمداولاتنا شاهدا على قدراته، وشرفا لبلده وتوجيها لﻷنظار إلى الدور الذي تلعبه بلدان الكاريبي في الساحة الدولية.
    En outre, certains pays des Caraïbes ont modifié leur politique économique en adoptant des mécanismes d'ajustement structurel, dont les conséquences sociales ont été extrêmement graves. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد عمدت بعض بلدان الكاريبي إلى تغيير سياستها الاقتصادية باعتماد آليات للتكيف الهيكلي التي أسفرت عن عواقب اجتماعية خطيرة جدا.
    En tant qu'organisation régionale qui réunit les pays des Caraïbes et de l'Amérique latine, le système économique latino-américain (SELA) s'est développé et s'est élargi depuis sa création en 1975. UN والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية، باعتبارها منظمة إقليمية تربط بلدان الكاريبي وأمريكا اللاتينية، ما فتئت منذ إنشائها في عام ١٩٧٥ توسع مجال نشاطها وعضويتها.
    11. C'est dans les pays des Caraïbes que le taux d'adhésion aux traités internationaux de contrôle des drogues est le plus faible. UN ١١ - وسجلت بلدان الكاريبي أقل معدل للانضمام للمعاهدات الدولية للمخدرات.
    Le principal objectif de cette réunion était de promouvoir un effort régional collectif en vue de développer des initiatives couronnées de succès et des stratégies coopératives pour traiter les problèmes sociaux touchant les femmes des pays des Caraïbes. UN وكان الهدف الأساسي من هذا المؤتمر هو تشجيع الاضطلاع بجهد إقليمي جماعي بغرض إعداد مبادراتٍ ناجحة واستراتيجياتٍ تعاونيةٍ للتصدي للمشاكل الاجتماعية التي تؤثر في المرأة في بلدان الكاريبي.
    Toutefois, l'UNESCO s'intéresse aussi aux cultures et civilisations originales que le phénomène barbare de l'esclavage a fait naître dans les Caraïbes et dans les Amériques. UN على أن اليونسكو تهتم أيضاً بالثقافات والحضارات الأصلية مثلما تهتم بظاهرة الهمجية التي نشأت عن العبودية في بلدان الكاريبي وفي الأمريكتين.
    La Conférence des ministres de la santé des pays de la CARICOM a adopté en 1994 une Charte de promotion de la santé dans les Caraïbes, et un Forum sur la santé et le vieillissement dans les Caraïbes a eu lieu aux Bahamas en 1998. UN وقد اعتمد مؤتمر وزراء الصحة لبلدان الجماعة الكاريبية عام ١٩٩٤ ميثاقا للنهوض بالصحة في الكاريبي، كما عقد محفل معني بالصحة والشيخوخة في بلدان الكاريبي في جزر البهاما عام ١٩٩٨.
    C'est un système dans lequel des inconnus prennent toutes les décisions depuis leurs obscurs bureaux de Bruxelles et de Genève, statuant sur la quantité de caisses de bananes que les Caraïbes peuvent exporter en Europe et sur le prix auquel nous pouvons vendre notre sucre. UN إنه نظام يتخذ فيه أشخاص غير معروفين يجلسون في غرف لا تحمل إشارات في بروكسل وجنيف قرارات تحدد عدد صناديق الموز التي بوسع بلدان الكاريبي أن تصدرها إلى أوروبا والأسعار التي نتقاضاها لسكَّرنا.
    12. Les dirigeants ont accueilli favorablement l'exposé qu'a fait récemment le Premier Ministre des Bahamas, M. Hubert Ingraham, et se sont réjouis de ce que les États des Caraïbes membres du Groupe ACP aient manifesté leur volonté de s'associer aux pays du Forum pendant les négociations sur les dispositions destinées à assurer le suivi de la Convention de Lomé. UN ١٢ - ورحب الزعماء بالعرض الذي قدمه مؤخرا رئيس وزراء جزر البهاما، الرايت أونرابل هيوبرت انغراهام كما رحبوا بإعراب بلدان الكاريبي في مجموعة بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ عن رغبتها في التعاون مع بلدان المنتدى في التفاوض بشأن الترتيبات اللاحقة لاتفاقية لومي.
    En raison des améliorations apportées aux conditions de vie, les pays caraïbes connaissent des changements dans la pyramide des âges de leurs populations, et nous observons une augmentation des taux d'espérance de vie, et par conséquent une augmentation du nombre de personnes âgées. UN ونتيجة لتحسين ظروف الحياة، تشهد بلدان الكاريبي تغيرات في الهيكل العمري للسكان، ونشهد زيادة في معدلات العمر المتوقع، وبالتالي زيادة في عدد المسنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more