"بلدان الكتلة" - Translation from Arabic to French

    • pays du bloc
        
    • ex-bloc de l
        
    • l'ex-bloc de
        
    • les pays de l'ancien bloc
        
    • les pays de l'ex-bloc
        
    • pays de l'ancien bloc de
        
    En effet, les femmes, même bien éduquées, de la classe moyenne des anciens pays du bloc soviétiques sont vulnérables au trafic sexuel. UN وعلى سبيل المثال، حتى نساء الطبقة الوسطى المتعلمات جيداً في بلدان الكتلة السوفياتية سابقاً، عُرضة للاتجار الجنسي.
    Les importants changements politiques intervenant dans les pays du bloc de l'Est ont facilité la migration de certains groupes. UN وأدت التغيرات السياسية الكبرى التي وقعت في بلدان الكتلة الشرقية إلى تيسير هجرة بعض الفئات.
    Les autorités libyennes n'ont pas répondu à cette question mais seulement indiqué d'une manière générale que la Jamahiriya arabe libyenne s'approvisionnait en armes et en munitions auprès des pays du bloc de l'Est à cette époque. UN بيد أن السلطات الليبية لم تقدم أي رد على هذا السؤال. وبدلا من ذلك أشارت بوجه عام إلى اعتماد ليبيا على بلدان الكتلة الشرقية من أجل الحصول على الأسلحة والذخائر آنذاك.
    Manifestement, ceci n'est pas le cas de tous les voisins du Sénégal qui s'approvisionnent principalement à partir des pays de l'ex-bloc de l'Est. UN ومن الواضح أن الأمر ليس كذلك فيما يتعلق بجميع البلدان المجاورة للسنغال التي تحصل على الأسلحة أساسا من بلدان الكتلة الشرقية السابقة.
    La pratique de l'ajustement structurel, prescrit par le < < Consensus de Washington > > , a été appliquée en premier en Amérique latine, puis cette expérience est devenue le modèle de néolibéralisation pour les pays de l'ancien < < bloc communiste > > dans les années 90. UN فوصفة التعديل الهيكلي التي وصفها إجماع واشنطن، جاءت مبكرة إلى أمريكا اللاتينية وأصبح تطبيقها هنا نموذجاً لنشر الليبرالية الجديدة في بلدان الكتلة الشيوعية سابقاً في التسعينات.
    Ainsi, par exemple, les Polonais et Allemands catholiques résidant dans les pays de l'ex-bloc soviétique dits de tradition orthodoxe et la minorité chrétienne résidant en Arabie saoudite ont des besoins et des droits religieux que l'Église catholique doit pouvoir légitimement assurer. UN وهكذا وعلى سبيل المثال، فإن البولنديين والألمان الكاثوليك المقيمين في بلدان الكتلة السوفياتية سابقاً ذات التقاليد الأرثوذكسية، والأقلية المسيحية المقيمة في المملكة العربية السعودية، لهم احتياجات وحقوق دينية يتعين أن تتمكن الكنيسة الكاثوليكية من أن تؤمنها لهم بصورة شرعية.
    Celles provenant des pays en développement et des pays de l'ancien bloc de l'Est ont suscité dans les principaux pays d'accueil de nouvelles préoccupations inspirées, du moins en partie, par les attitudes négatives de leurs nationaux vis-à-vis des migrants. UN وأدت تلك الضغوط المتزايدة في البلدان النامية وفي بلدان الكتلة الشرقية سابقا إلى زيادة القلق فيما بين البلدان المستقلة الرئيسية الناشئ، جزئيا على اﻷقل، عن المواقف السلبية لمواطنيها حيال المهاجرين.
    Anciennement, dans les pays du bloc de l'est, l'interruption de grossesse était une forme de contraception et elle souligne que cette pratique peut être éliminée si les femmes ont accès à des services de santé génésique appropriés. UN وقالت إن الإجهاض استُعمِل كوسيلة لمنع الحمل في بلدان الكتلة الشرقية السابقة، وشدّدت على إمكان القضاء عليه لو توفرت للنساء إمكانية الحصول على خدمات الصحة الإنجابية الكافية.
    Dans les années 80, en partie du fait de l'assouplissement des restrictions aux voyages dans les pays du bloc de l'Est, le nombre de demandes d'asile introduites auprès d'autres pays d'Europe a considérablement augmenté, passant de 67 000 en 1982 à 694 000 en 1992, son niveau le plus élevé. UN وخلال الثمانينات، زاد بصورة ملحوظة، بصفة جزئية كنتيجة لانخفاض قيود السفر في بلدان الكتلة الشرقية، عدد طلبات اللجوء المقدمة إلى البلدان اﻷوروبية اﻷخرى، وارتفع العدد من ٠٠٠ ٦٧ في عام ١٩٨٢ إلى ٠٠٠ ٦٩٤ في عام ١٩٩٢ عندما بلغ العدد ذروته.
    1. pays du bloc communiste; UN (1) بلدان الكتلة الشيوعية،
    1) pays du bloc communiste; UN (1) بلدان الكتلة الشيوعية،
    1) pays du bloc communiste; UN (1) بلدان الكتلة الشيوعية،
    1) pays du bloc communiste; UN (1) بلدان الكتلة الشيوعية،
    1) pays du bloc communiste; UN (1) بلدان الكتلة الشيوعية؛
    a) Vers les pays du bloc communiste; UN )أ( بلدان الكتلة الشيوعية؛
    a) Les pays du bloc communiste; UN (أ) بلدان الكتلة الشيوعية؛
    Manifestement, ceci n'est pas le cas de tous les voisins du Sénégal qui s'approvisionnent principalement à partir des pays de l'ex-bloc de l'Est. UN ومن الواضح أن الأمر ليس كذلك فيما يتعلق بجميع البلدان المجاورة للسنغال، التي تحصل على الأسلحة من بلدان الكتلة الشرقية السابقة أساسا.
    Cette obligation dérive de notre expérience nationale, de l'expérience de la lutte non violente menée par le syndicat Solidarité, qui a ouvert la voie aux transitions démocratique et économique dans les pays de l'ancien bloc communiste. UN وهذا التزام ينبثق من تجربتنا الوطنية الخاصة، تجربة الكفاح غير العنيف الذي خاضته نقابة تضامن العمالية، والذي مهد السبيل لتحولات ديمقراطية واقتصادية في بلدان الكتلة الشيوعية سابقاً.
    Les pays européens continuent de tenir des discours différents sur l'Holocauste, tandis que les pays de l'ancien bloc de l'Est sont en proie à des difficultés qui tiennent à leur passé communiste. UN ولا تزال البلدان الأوروبية تقدم روايات متباينة للهولوكوست()، بينما تواجه بلدان الكتلة الشرقية السابقة مصاعب تتعلق بماضيها الشيوعي.
    75. Enfin, en ce qui concerne l'application de l'article 14 du Pacte, M. Bán relève que la tendance actuelle, dans les pays de l'ex-bloc socialiste, va dans le sens d'un plus large accès des particuliers aux tribunaux civils. UN ٥٧- وأخيرا، وفيما يتعلق بتطبيق المادة ٤١ من العهد، أشار السيد بان إلى أن الاتجاه الحالي في بلدان الكتلة الاشتراكية سابقا، ينحو نحو تحقيق وصول أوسع نطاقا لﻷفراد إلى المحاكم المدنية.
    " Depuis quelque temps, l'intérêt des étrangers pour l'adoption d'enfants de pays de l'ancien bloc de l'Est s'est énormément accru. UN " إن اهتمام اﻷجانب بتبني اﻷطفال من بلدان الكتلة الشرقية السابقة قد ازداد ازديادا ضخما في اﻵونة اﻷخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more