"بلدان المحفل" - Translation from Arabic to French

    • pays du Forum
        
    • pays membres du Forum
        
    • du Forum se
        
    Les pays du Forum des îles du Pacifique placent de plus en plus l'accent sur les soins de santé primaires préventifs plutôt que sur les services de santé secondaires curatifs. UN وما فتئت بلدان المحفل الجزرية تزيد من تركيزها على خدمات الصحة الوقائية الأولية بدلا من الصحة العلاجية الثانوية.
    Les ministres de l'éducation de la région se sont réunis en 2001 pour aborder la question de la qualité de l'éducation dans les pays du Forum des îles. UN وللتصدي لقضية جودة التعليم في بلدان المحفل الجزرية، اجتمع وزراء التعليم في المنطقة عام 2001.
    Lors de leur réunion annuelle, les dirigeants des pays du Forum ont insisté sur la nécessité de mesures en vue de la réduction des émissions de gaz à effet de serre. UN ورؤساء بلدان المحفل مصممون على ضرورة اتخاذ تدابير ترمي إلى تقليل انبعاثات غازات الدفيئة.
    iv) Une coopération technique à l'intention des pays membres du Forum (FIC) en matière de politique de la concurrence. UN `٤` تقديم التعاون التقني إلى بلدان المحفل الجزرية في مجال سياسة المنافسة.
    Il a signalé qu'à leur réunion du début de l'année, les chefs de gouvernement des pays membres du Forum avaient accordé une attention particulière à la Nouvelle-Calédonie. UN وأشار الى أن رؤساء حكومات بلدان المحفل قد أولوا في اجتماعهم المعقود في وقت سابق من هذا العام اهتماما خاصا لاقليم كاليدونيا الجديدة.
    Il faut donner priorité aux activités visant à réaliser les objectifs de la Convention-cadre, notamment la recherche, et aussi les activités qui permettront aux pays membres du Forum de tenir leurs engagements au titre de la Convention. UN وينبغي إعطاء أولوية لﻷنشطة الداعمة ﻷهداف الاتفاقية اﻹطارية، بما في ذلك البحث وأيضا تلك اﻷنشطة التي تساعد بلدان المحفل على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    L'un des faits nouveaux significatifs est le dialogue qui suit la réunion du Forum : immédiatement après la tenue d'une réunion du Forum, les pays insulaires du Forum se réunissent séparément avec leurs partenaires commerciaux et économiques de pays plus avancés pour discuter des questions prioritaires du développement et des contraintes qui pèsent sur la région. UN هناك تطور هام أخير هو حوار ما بعد المحفل: بعد اجتماع المحفل مباشرة، تجتمع بلدان المحفل الجزرية على نحو منفرد مع شركائها من البلدان اﻷكثر تقدما تجاريا واقتصاديا لمناقشة اﻷولويات والقيود اﻹنمائية في المنطقة.
    Il s'est félicité de l'accueil réservé récemment par les autorités françaises et néo-calédoniennes à la Mission ministérielle des pays du Forum. UN ورحـــب بقيــام السلطات في فرنسا وكاليدونيا الجديدة مؤخرا باستقبال البعثة الوزارية من بلدان المحفل.
    Les pays du Forum ont engagé les pays qui appliquaient un moratoire sur les essais à le prolonger indéfiniment et ont demandé à la Chine et au Royaume-Uni de déclarer un moratoire à ce sujet. UN وحثت بلدان المحفل تلك البلدان التي تلتزم اﻵن بوقف التجارب على أن تواصل هذا الوقف الى أجل غير مسمى، ودعت الصين والمملكة المتحدة الى إعلان وقف تجاربهما.
    Le Forum a réaffirmé qu'il importait que le Japon tienne d'étroites consultations avec les pays du Forum sur les expéditions de ce type, et fournisse des informations sur son programme d'utilisation du plutonium . UN وأكد المحفل من جديد أهمية أن تتشاور اليابان تشاورا تاما مع بلدان المحفل فيما يتعلق بهذه الشحنات، وتوفير المعلومات عن برنامجها لاستخدام البلوتونيوم.
    Ainsi, avec d'autres pays du Forum nous entendons élaborer une stratégie qui ouvrira la voie au Sommet mondial pour le développement social. UN وبذلك، فإننا نتطلع، بالاشتراك مع بلدان المحفل اﻷخرى، إلى إعداد استراتيجية مناسبة توطئة لانعقاد القمة العالمية للتنمية الاجتماعية.
    Les pays du Forum demandent au Gouvernement français de tenir compte du poids de l'opinion qui dénonce les essais nucléaires et d'abandonner immédiatement son programme d'essais dans le Pacifique Sud. UN وتدعو بلدان المحفل الحكومة الفرنسية إلى اﻹقرار بما للرأي المناهض للتجارب النووية من وزن والتخلي الفوري عن برامج تجاربها في جنوب المحيط الهادئ.
    Les pays du Forum ont participé étroitement au processus de préparation de cette session extraordinaire et apprécient l'accent mis sur les préoccupations des petits États insulaires en développement dans les travaux d'organes de l'ONU tels que la Commission du développement durable. UN وتشارك بلدان المحفل بجد في عملية اﻹعداد للدورة الاستثنائية، وهي تقدر التركيز القوي على شواغل الدول النامية الجزرية الصغيرة في عمل هيئات اﻷمم المتحدة، من قبيل لجنة التنمية المستدامة.
    Si on fait un moment abstraction de l'indifférence aux intérêts souverains des pays du Forum, tout le monde sait que l'océan Pacifique est une source d'alimentation vitale pour la planète tout entière. UN وإذ نطرح جانبا هذا التجاهل لمصالح بلدان المحفل السيادية ولو للحظة، فإن المحيط الهادي هو سلة الخبز الهامة للكوكب كله: وأي حادث يقع ستكون له آثار عكسية خطيرة تتجاوز سواحلنا ﻷجيال مقبلة.
    Ce rapport a été, pour nous, un grave sujet de préoccupation, et les pays du Forum demandent à la communauté internationale d'accélérer les négociations à la prochaine Conférence des parties. UN وقد قدم هذا التقرير الكثير مما يشغلنا، وتطلب بلدان المحفل إلى المجتمع الدولي التعجيل بالمفاوضات في المؤتمر التالي لﻷطراف.
    À l'appui de ces recommandations, des efforts considérables sont en cours afin d'examiner les questions relatives à la participation au Registre et de dégager des domaines de coopération éventuels entre les pays membres du Forum. UN ودعما لهذه التوصيات، تُبذل جهود نشطة لاستكشاف المسائل المتعلقة بالمشاركة في السجل وتحديد إمكانات قيام تعاون بين بلدان المحفل الإقليمي.
    Ces consultations ont eu lieu début 1986, lorsqu'une délégation de hauts fonctionnaires des pays membres du Forum s'est rendue dans les capitales des cinq États dotés d'armes nucléaires, afin de donner des éclaircissements sur les Protocoles et leur objet. UN وقد دارت هذه المشاورات في أوائل عام ١٩٨٦، حين قام وفد من المسؤولين من بلدان المحفل بزيارة عواصم جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية لشرح البروتوكولات والقصد منها.
    Il a également de nouveau exprimé l'espoir que ces transferts se déroulent conformément aux normes internationales de sécurité et de sûreté les plus strictes, et en consultation avec les pays membres du Forum. UN كما كرر اﻹعراب عن أمله في تنقل هذه الشحنات وفقا ﻷعلى المعايير الدولية في السلامة والحماية وبالتشاور التام مع بلدان المحفل.
    - Le gouvernement tiendra avec les pays membres du Forum des consultations sur l'opportunité de lancer en France une campagne d'information pour sensibiliser l'opinion et lui faire connaître la vigueur et les raisons de l'opposition régionale aux essais français dans le Pacifique Sud. UN ● وستتشاور الحكومة مع بلدان المحفل بشأن استصواب تعبئة حملة إعلامية جماهيرية في فرنسا لتعريف الرأي العام بمدى قوة المعارضة لتجارب فرنسا واﻷسباب الداعية لهذه المعارضة.
    INITIATIVES PRISES PAR LES pays membres du Forum UN مبادرات بلدان المحفل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more