"بلدان المنشأ وبلدان المقصد" - Translation from Arabic to French

    • pays d'origine et de destination
        
    • pays de destination
        
    Deuxièmement, il lui demande comment assurer une meilleure coopération entre pays d'origine et de destination. UN وطلب منه، ثانياً، وجهة نظره إزاء ضمان تعاون أفضل بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    En outre, les pays d'origine et de destination étaient inextricablement liés. UN وهناك، وعلاوة على ذلك، ترابط لا ينفصم بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    On a également suggéré que les pays d'origine et de destination augmentent l'appui aux entreprises transnationales dirigées par des migrants, créant ainsi des emplois de part et d'autre et promouvant le codéveloppement. UN وأشير أيضا إلى أنه يمكن لبلدان المنشأ وبلدان المقصد زيادة الدعم للمؤسسات التجارية عبر الوطنية التي يديرها المهاجرون، ويمكنها بذلك خلق فرص عمل في بلدان المنشأ وبلدان المقصد وتعزيز التنمية المشتركة.
    Il convient d'examiner les raisons de l'augmentation de la production et de la consommation de drogues dans les pays d'origine et de destination. UN وهناك حاجة إلى دراسة أسباب زيادة إنتاج المخدرات واستهلاكها في بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    Il serait également possible de relier des aéroports d'Afrique à des aéroports des pays d'origine et de destination. UN وقد يتسنى أيضا ربط مطارات في أفريقيا بمطارات في بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    Constatant que le Maroc devait faire face à un flux migratoire accru, la Palestine a demandé dans quelle mesure les pays d'origine et de destination collaboraient pour traiter ce problème. UN وبينما أشارت فلسطين إلى أن المغرب يواجه صعوبات تتعلق بتزايد تدفق الهجرة، فإنها استفسرت عن مدى تعاون بلدان المنشأ وبلدان المقصد في التصدي لهذا التحدي.
    Constatant que le Maroc devait faire face à un flux migratoire accru, la Palestine a demandé dans quelle mesure les pays d'origine et de destination collaboraient pour traiter ce problème. UN وبينما أشارت فلسطين إلى أن المغرب يواجه صعوبات تتعلق بتزايد تدفق الهجرة، فإنها استفسرت عن مدى تعاون بلدان المنشأ وبلدان المقصد في التصدي لهذا التحدي.
    Dans la recherche qu'elle mène et les études spéciales qu'elle effectue, la Banque mondiale étudie le rôle de la migration internationale dans le fonctionnement des marchés du travail et ses conséquences sur les pays d'origine et de destination. UN ويدرس البنك، فيما يضطلع به من بحوث ودراسات خاصة، الدور الذي تؤديه الهجرة الدولية في تشغيل أسواق العمل وآثار هذا الدور على بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    Le capital humain est la clef du progrès économique et social et les problèmes posés par les migrations internationales doivent être résolus de manière à contribuer au développement des pays d'origine et de destination. UN 21 - وأضاف أن رأس المال البشري هو السبيل إلى تحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي، وينبغي التصدي للتحديات التي سببتها الهجرة الدولية بطريقة تسهم في تنمية بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    Puisque les personnes sont libres de quitter leur pays, il est essentiel que les pays d'origine et de destination coopèrent afin de réduire l'impact négatif de ces migrations. UN وبالنظر إلى حق الأشخاص في مغادرة بلدانهم، فإن من الضروري أن تتعاون بلدان المنشأ وبلدان المقصد معاً بغية الحد من التأثيرات السلبية المترتبة على هجرة العاملين الصحيين.
    15. Les migrations contribuent au renforcement des liens entre commerce, investissement et développement entre pays d'origine et de destination. UN 15- الهجرة، تساهم الهجرة في تشجيع التجارة والاستثمار والروابط الإنمائية بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    Elle a publié des conseils sur la manière dont les pays d'origine et de destination pourraient introduire une analyse par sexe dans la planification de leurs politiques migratoires. UN وشملت منشوراتها توجيهات بشأن السبل التي تمكن بلدان المنشأ وبلدان المقصد من إدراج تحليل جنساني عندما تضع خططا تتعلق بسياسات الهجرة.
    Sachant que la traite des êtres humains est un délit éminemment international, la lutte contre ce crime ne peut être efficace que si les pays d'origine et de destination finale unissent leurs forces. UN ونظراً للطابع الدولي الغالب لجريمة الاتجار بالبشر، فلن تتحقق الكفاءة في مكافحة هذه الظاهرة إلا إذا تكاتفت بلدان المنشأ وبلدان المقصد النهائي.
    Les résultats concrets de cette initiative dépendront en fin de compte de la volonté des pays d'origine et de destination de mettre en œuvre des accords imaginatifs et humains qui soient bénéfiques aux deux parties. UN وسيعتمد ما تسفر عنه تلك المبادرة من نتائج ملموسة على رغبة بلدان المنشأ وبلدان المقصد في العمل على إعداد ترتيبات مبتكرة وإنسانية تستفيد منها كلتاهما.
    La responsabilité partagée des pays d'origine et de destination dans la recherche de solutions aux problèmes liés aux migrations ne doit pas faire oublier le rôle des pays de transit. UN ويجب ألا يُصرف النظر عن دور بلدان العبور في المسؤولية المشتركة بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد بحثا عن حلول لمسائل الهجرة.
    Les pays d'accueil doivent à leur tour respecter la diversité sociale et culturelle des immigrés, et combattre la traite illégale d'êtres humains. Enfin, les pays d'origine et de destination doivent coopérer pour réglementer les migrations, car il en va de l'intérêt des deux parties. UN سادسا، محاربة الاتجار غير المشروع بالأشخاص والتهريب تتطلب جهودا وتعاونا مشتركا بين الدول كافة، الأمر الذي يستدعي ضرورة العمل من أجل تعزيز التعاون بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد لضبط عملية الهجرة والاتفاق على إجراءاتها وأدواتها، بما يحقق المصالح المشتركة للأطراف كافة.
    Le récent Dialogue de haut niveau devrait encourager la coopération et le dialogue entre pays d'origine et de destination. UN 73- فينبغي للحوار الرفيع المستوى الأخير أن يشجع على التعاون والحوار بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    L'Organisation des Nations Unies doit faire œuvre de chef de file au niveau politique en facilitant une collaboration interinstitutions cohérente entre toutes les parties prenantes afin de réduire la traite, en particulier dans les pays d'origine et de destination. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تظهر الريادة في مجال السياسات بتيسير إقامة تعاون متسق بين الوكالات فيما بين جميع الأطراف المعنية من أجل الحد من الاتجار لا سيما في بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    Les intérêts divergents des pays d'origine et de destination sont à la base des différentes perceptions et exigent la poursuite du dialogue, comme celui au sein de l'Espace commun. UN ولوحظ أن تباين المصالح بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد يشكل الأساس الذي تقوم عليه التصورات المختلفة ويستدعي استمرار الحوار، من خلال طرق منها عقد حلقات نقاش بشأن الحيز المشترك.
    Par ailleurs, les initiatives régionales continueront de jouer un rôle important dans ce domaine et plusieurs réunions intergouvernementales à l'échelon régional, telles que le récent Colloque de Bangkok, font avancer le dialogue entre les pays d'origine et de destination. UN واختتم قائلا أن المبادرات اﻹقليمية سوف تظل أيضا فعالة في معالجة مثل هذه المسائل، وقال إن هناك سلسلة من الاجتماعات الحكومية الدولية على المستوى اﻹقليمي، وعلى سبيل المثال، ندوة بانكوك التي عقدت مؤخرا، إنما تنهض بالحوار الدائر بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد النهائي.
    Réduire les coûts de migration incombe aussi bien aux pays d'origine qu'aux pays de destination. UN وتقع مسؤولية الحد من تكاليف الهجرة على عاتق بلدان المنشأ وبلدان المقصد على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more