"بلدان الموطن" - Translation from Arabic to French

    • pays d'origine
        
    Cela ne concerne pas uniquement les politiques des pays d'implantation mais également celles des pays d'origine. UN وهذا ما ينطبق، لا على سياسات البلدان المضيفة فحسب، بل على سياسات بلدان الموطن اﻷصلي أيضا.
    des assurances dans les principaux pays d'origine et d'implantation 12 UN الاستثمار المباشر اﻷجنبي في التمويل والتأمين في أكبر بلدان الموطن والبلدان المضيفة
    Tableau 4 Répartition sectorielle du stock d'investissements étrangers directs provenant des grands pays d'origine, 1985-1992 UN الجدول ٤ - التكوين القطاعــــي ﻹجمالـــي الاستثمار اﻷجنبي المباشر الخارج من بلدان الموطن الرئيسية، ١٩٨٥-١٩٩٢
    19. En Asie, les investissements sont souvent motivés par l'augmentation des coûts de production dans les pays d'origine. UN ٩١ - وكثيرا ما يكون الدافع على الاستثمار في آسيا هو ارتفاع تكاليف الانتاج في بلدان الموطن اﻷصلي.
    Les pays d'origine doivent aussi prendre des mesures pour encourager les apports d'IED aux pays en développement. UN كما أنه يشمل اتخاذ بلدان الموطن لتدابير تشجّع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية.
    Ces éléments sont assurément utiles pour rendre compte de manière équilibrée des intérêts des pays d'origine et de ceux des pays d'accueil en la matière. UN وهذه الاعتبارات بالغة الأهمية كي تعكس مصالح بلدان الموطن والبلدان المضيفة على نحو متوازن في هذا الخصوص.
    Elles étaient par définition librement décidées par les pays d'origine et n'étaient pas liées à des accords internationaux. UN وكانت تدابير بلدان الموطن المتخذة طوعية عادة بطبيعتها ولم تكن ترتبط بأية اتفاقات دولية.
    Quelles mesures les pays d'origine peuventils prendre pour contribuer à ce résultat? UN :: ما هي التدابير التي يمكن أن تتخذها بلدان الموطن للمساهمة في بلوغ هذه النتيجة؟
    La Chine s'est glissée parmi les principaux pays d'origine d'IED, avec un stock de 6 milliards de dollars. UN وقد تقدمت الصين لتحتل موقعاً فيما بين بلدان الموطن الكبرى، وذلك بحجم استثمار أجنبي مباشر مقداره 6 مليار دولار أمريكي.
    Comment les pays d'origine peuventils promouvoir l'orientation des investissements dans les industries extractives vers le développement? UN :: كيف تستطيع بلدان الموطن أن تعزز المكاسب الإنمائية المتأتية من الاستثمار في الصناعات الاستخراجية؟
    assurances dans les principaux pays d'origine et d'implantation UN في أكبر بلدان الموطن والبلدان المضيفة
    Les investisseurs locaux participaient eux aussi à ce processus, ce qui contribuait encore plus à faire apparaître ces pays, notamment la République de Corée et la province chinoise de Taiwan, comme les principaux pays d'origine de la région en matière d'investissements. UN كما أن المستثمرين المحليين من هذه البلدان يشاركون في هذه العملية، مما يعزز ظهور هذه البلدان، ولا سيما جمهورية كوريا ومقاطعة تايوان الصينية، بوصفهما بلدين رئيسيين من بلدان الموطن في اﻹقليم.
    En outre, son pays avait encore beaucoup à faire pour attirer des capitaux des principaux pays d'origine car la plupart des investissements effectués récemment étaient le fait de ressortissants du pays vivant à l'étranger. UN وإضافة إلى ذلك، ما زال يتعين على البلد أن يفعل الكثير لاجتذاب رأس المال من بلدان الموطن الرئيسية، حيث أن معظم الاستثمار الذي تم مؤخرا منشأه رعايا البلد الذين يعيشون في الخارج.
    3. Flux d'investissements étrangers directs en provenance des cinq grands pays d'origine, 1981-1993 11 UN ٣ - تدفق الاستثمار اﻷجنبي المباشر من بلدان الموطن الخمسة الرئيسية، ١٩٨١-١٩٩٣
    4. Répartition sectorielle du stock d'investissements étrangers directs provenant des grands pays d'origine, 1985-1992 12 UN ٤ - التكوين القطاعي ﻹجمالي الاستثمار اﻷجنبي المباشر الخارج من بلدان الموطن الرئيسية، ١٩٨٥-١٩٩٢
    l'étranger par rapport à la totalité des emplois du secteur manufacturier dans certains pays d'origine et d'implantation 29 UN بلدان الموطن/بلدان مضيفة مختارة: نصيب العمالة في الفروع الخارجية من مجموع العمالة في قطاع الصناعة التحويلية
    Elle établit des normes internationales contraignantes qui tiennent compte du traitement, du bien-être et des droits de l'homme des migrants pourvus ou dépourvus de documents ainsi que les obligations des pays d'origine et des pays d'accueil. UN وتضع الاتفاقية معايير دولية ملزمة تتعلق بمعاملة العمال المهاجرين ممن يحملون ولا يحملون تلك الوثائق وبراحتهم وحقوقهم، وبالالتزامات الواقعة على بلدان الموطن والبلدان المستضيفة.
    Les pays d'origine sont également encouragés à aider financièrement les pays en développement, en particulier ceux qui ne disposent que de ressources limitées, à mettre en place un cadre approprié pour la promotion des IED et l'établissement de liens. UN وتشجَّع بلدان الموطن أيضاً على توفير المساعدة المالية للبلدان النامية، ولا سيما البلدان ذات الموارد المحدودة، في سبيل إقامة إطار مناسب لتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر وتنمية الروابط.
    Certains experts ont souligné que ces mesures étaient généralement adoptées non seulement pour le bien des pays d'accueil, mais aussi pour servir les propres intérêts des pays d'origine. UN وأكد بعض الخبراء أن تلك التدابير تتخذ بوجه عام لا مراعاة لمصلحة البلدان المضيفة فحسب بل أيضاً بهدف دعم مصالح بلدان الموطن ذاتها.
    II. Mesures adoptées par les pays d'origine 10 UN ثانياً - تدابير بلدان الموطن في مجال السياسة العامة 9

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more