En 2005, des activités de formation ont été organisées pour des participants originaires de 12 pays en développement et huit pays en transition. | UN | ونُظمت أنشطة تدريبية في سنة 2005 لصالح مشاركين من 12 بلداً نامياً و8 بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Dans plusieurs pays en transition, le développement du secteur non structuré a permis d'intégrer les travailleurs licenciés à la suite de processus de transition, bien que, dans la plupart des cas, les emplois non déclarés complètent ceux du secteur structuré au lieu de les remplacer. | UN | وفي عدة بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ما فتئ القطاع غير الرسمي المتنامي يستوعب عمالا جعلتهم المرحلة الانتقالية زائدين عن الحاجة، ولو أن اﻷعمال غير المسجلة كانت متممة للعمالة بدلا من أن تحل محلها في القطاع الرسمي. |
159. Du fait de ces difficultés sociales, environnementales, structurelles et financières, les pays en transition ont vu leur parc immobilier se dégrader et se détériorer progressivement. | UN | 159 - ونتيجة لهذه التحديات الاجتماعية والبيئية والتنظيمية والمالية، تشهد بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تآكلا وتدهورا متزايدين لرصيدها من المساكن. |
Les arriérés de contributions ne représentaient que 10 % des contributions annoncées, 7 % de ces arriérés étant dus par les pays à économie en transition. | UN | ويمثل المتأخّر من التبرعات 10 في المائة فقط من التعهدات، منها 7 في المائة من بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Seuls les IED en direction de la Chine et de plusieurs économies en transition ont continué à augmenter. | UN | ولم تواصل تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي الزيادة إلا إلى الصين وعدة بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
pays en transition | UN | بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Plus de 50 États sont comparus devant un tribunal international, dont 31 pays en développement, 11 pays développés et 8 pays en transition. | UN | ورُفعت أمام المحاكم الدولية دعاوى بحق أكثر من 50 دولة، من بينها 31 بلداً نامياً، و11 بلداً متقدماً، و8 بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
2002-2003 : 3 pays en transition ayant adopté une nouvelle législation pendant la période considérée | UN | 2002-2003: قامت 3 بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بسن تشريعات جديدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
2004-2005 (estimation) : 3 pays en transition ayant adopté une nouvelle législation pendant la période considérée | UN | تقديرات الفترة 2004-2005: قيام 3 بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بسن تشريعات جديدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
7. Quatre-vingt-six projets au total sont exécutés dans des pays en transition. | UN | 7- وينفَّذ الآن ما مجموعه 86 مشروعاً في بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Un certain nombre de demandes d'information ont été reçues de fournisseurs suite aux séminaires sur les achats tenus, au cours de la période considérée, dans les pays en développement et dans les pays en transition. | UN | وقد أدت الحلقات الدراسية للمشتريات المعقودة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في بلدان نامية وفي بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى ورود عدة استفسارات من البائعين. |
Selon les estimations de l'OIT, 60 millions de jeunes cherchent du travail mais n'en trouvent pas; 80 % d'entre eux vivent dans des pays en développement et des pays en transition. | UN | فاستنادا إلى تقديرات منظمة العمل الدولية، هناك 60 مليون شاب وشابـــــة يبحثـــون عـــن عمـــل ولكنـــهم لا يستطيعون العثور على أي عمل؛ ويعيش نحو 80 في المائة منهم في بلدان نامية وفي بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Le volume National Population Policies : Addendum présente des données essentielles sur les politiques démographiques de 10 pays en transition. | UN | وتقدم الإضافة المرفقة بالمجلد المعنون " السياسات السكانية الوطنية " بيانات أساسية عن السياسات السكانية لعشرة بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Le système douanier automatisé pour la saisie, le contrôle et la gestion, mis au point par la CNUCED, a été installé dans plus de 80 pays, y compris des pays en transition. | UN | 35 - وفي الوقت الحالي انتهى تركيب نظام الإدارة الجمركية المحوسب التابع للأونكتاد في أكثر من 80 بلدا، بينها بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Les gouvernements de plusieurs pays en transition ont annoncé qu’ils étaient passés d’un système d’impôts directs à un système d’impôts indirects, et qu’ils comptaient sur une augmentation des recettes provenant des taxes sur la valeur ajoutée et des droits d’accise. | UN | 312 - وأفادت حكومات عدة بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أنها تحولت من الضرائب المباشرة إلى الضرائب غير المباشرة، وأن الإيرادات الآتية من ضرائب القيمة المضافة وضرائب الإنتاج ستزداد. |
Il y a lieu de noter en outre que l'on s'emploie à identifier séparément, en collaboration avec l'entreprise maître d'œuvre, le pays d'origine et la valeur de tous les matériaux achetés pour le projet et la valeur des matériaux provenant de pays en développement et de pays en transition. | UN | وتشمل الإجراءات الجديرة بالذكر العمل مع مدير التشييد على تحديد بلد المنشأ لجميع المواد التي يتم جلبها من أجل المخطط العام وقيمة تلك المواد وكفالة تحديد قيمة المواد الواردة من بلدان نامية أو بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على نحو منفصل. |
Sur les 49 réponses reçues d'États Membres, 24 émanaient de pays développés, y compris une communication commune de l'Union européenne et de ses États membres, et 25 de pays en développement ou de pays en transition. | UN | ومن أصل الردود الواردة من الدول الأعضاء ومجموعها 49 ردا، ورد 24 ردا من بلدان متقدمة النمو، بما فيها تقرير واحد مشترك مقدم من الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء، و 25 ردا من بلدان نامية أو بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
À la fin de 1994, une quarantaine de pays en développement et quatre pays à économie en transition avaient signé l'accord. | UN | ولغاية عام ١٩٩٤، وقع الاتفاق حوالي ٤٠ بلدا ناميا و٤ بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
36. Plusieurs pays à économie en transition ont toujours été très actifs dans la plupart des programmes de recherche océanographique les concernant. | UN | ٣٦ - وتشارك بنشاط وبشكل تقليدي عدة بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في معظم برامج البحوث ذات الصلة. |
Au moins la moitié des membres sont des pays à économie en transition, ce qui modifie les besoins de la CEE et nécessite de nouvelles tâches. | UN | ونصف هؤلاء اﻷعضاء على اﻷقل بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وتضع اللجنة أمام احتياجات ومهام جديدة. |
La fécondité avait chuté brutalement dans plusieurs des économies en transition, et il apparaissait de plus en plus que la mortalité augmentait, surtout parmi les hommes et les enfants. | UN | وقد انخفضت الخصوبة انخفاضا شديدا في عدة بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وهناك دليل متزايد على ارتفاع معدل الوفيات فيها ولا سيما فيما بين الرجال واﻷطفال. |