"بلدان في أوروبا الشرقية" - Translation from Arabic to French

    • pays d'Europe orientale
        
    Le Fonds a déployé sept conseillers en matière de comptabilité nationale résidents à long terme dans ces centres; début 2012, trois conseillers supplémentaires de ce genre seront engagés afin de couvrir sept pays d'Europe orientale. UN وقد عين الصندوق سبعة مستشارين مقيمين لأجل طويل معنيين بالحسابات القومية في تلك المراكز؛ وفي أوائل عام 2012، سيضاف إلى هؤلاء المستشارين ثلاثة آخرون لتغطية سبعة بلدان في أوروبا الشرقية.
    Il convient de noter que le sous-programme de facilitation de l'application et de la coordination dans la région de l'Asie comprend également des activités d'appui à des pays d'Europe orientale et centrale. UN عند النظر في البرنامج الفرعي الخاص بتيسير التنفيذ والتنسيق في منطقة آسيا، تجدر الإشارة إلى أن هذا البرنامج الفرعي يشمل أيضاً تنفيذ بعض الأنشطة الرامية إلى دعم بلدان في أوروبا الشرقية والوسطى.
    Plusieurs pays d'Europe orientale ont commencé à améliorer leur système de planification et de suivi de la protection de l'enfance. UN وقد شرعت عدة بلدان في أوروبا الشرقية في تحديث أنظمتها الخاصة بالتخطيط والرصد في مجال حماية الطفولة.
    L'Allemagne a été le pays de destination le plus souvent cité de l'héroïne saisie dans les pays d'Europe orientale. UN وكانت ألمانيا أكثر البلدان التي ذكرت كوجهة للهيروين الذي أبلغ عن ضبطه من قبل بلدان في أوروبا الشرقية.
    On a constaté une discrimination généralisée et croissante à l'égard des communautés roms dans sept pays d'Europe orientale et centrale. UN 132 - ويلاحَظ التمييز الواسع والمتزايد ضد جماعات الروما في سبعة بلدان في أوروبا الشرقية والوسطى.
    Il souhaite également se rendre dans des pays d'Europe orientale et d'Asie centrale et effectuer ses prochaines missions en consultation étroite avec des partenaires concernés, notamment l'UNICEF. UN كما أعرب عن رغبته في زيارة بلدان في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى. وهو يرغب في القيام بالزيارات المقبلة للبلدان بالتشاور الوثيق مع الشركاء ذوي الصلة ومع اليونيسيف على وجه التحديد.
    Plusieurs pays d'Europe orientale ont enregistré des taux d'homicide en hausse jusqu'à la fin des années 1990, suivis d'un recul soutenu après 2002. UN وشهدت عدة بلدان في أوروبا الشرقية تزايدا في مستويات جريمة القتل حتى نهاية عقد التسعينات أعقبه انخفاض ثابت في تلك المستويات بعد عام 2002.
    17. Le secrétariat a continué d'encourager des pays d'Europe orientale et centrale à adhérer à la Convention et d'aider ces pays dans la préparation de leurs séminaires nationaux de sensibilisation. UN ٧١- واصلت اﻷمانة تشجيع بلدان في أوروبا الشرقية والوسطى على الانضمام إلى الاتفاقية ومساعدة هذه البلدان في إعداد الحلقات الدراسية للتوعية على المستوى الوطني.
    Pour le FNUAP, les chiffres correspondants sont les suivants : 19 des 33 pays d'Afrique ayant communiqué des informations, 11 des 22 pays d'Asie, aucun pays d'Amérique latine et 2 des 5 pays d'Europe orientale. UN أما فيما يتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، فاﻷرقام المقابلة هي ١٩ من أصل ٣٣ بلدا قدمت تقارير في افريقيا، و ١١ من أصل ٢٢ بلدا في آسيا، مع عدم وجود أي بلد في منطقة أمريكا اللاتينية وبلدين من أصل خمسة بلدان في أوروبا الشرقية.
    12. En 1992, environ 25 % des exportations des PMA ont été absorbées par les pays en développement et 5 % par les pays d'Europe orientale. UN ٢١- وفي عام ٢٩٩١، امتصت أسواق البلدان النامية حوالي ٥٢ في المائة من صادرات أقل البلدان نموا وامتصت بلدان في أوروبا الشرقية حوالي ٥ في المائة منها.
    En particulier, les disparités monétaires liées au fait que le passif est libellé en devises et l'actif en monnaie nationale sont à l'origine de nombreuses crises d'endettement, comme la crise asiatique de 1997/98 et celle qui touche actuellement plusieurs pays d'Europe orientale et d'Asie centrale. UN وعلى وجه الخصوص، فإن عدم اتساق عملة سداد القروض المرتبطة بوجود التزامات مستحقة السداد بالعملات الأجنبية وأصول مقومة بالعملة المحلية كان منشأ كثير من أزمات الديون، بما في ذلك الأزمة الآسيوية في الفترة 1997/1998 والمشاكل الراهنة التي تواجه عدة بلدان في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    Son action menée aux côtés de la société civile a conduit à la création d'alliances conçues pour améliorer le partenariat entre le Nord et le Sud, y compris avec le réseau des ONG pour le développement des pays d'Amérique latine et le réseau des ONG associant les organisations de la société civile des pays d'Europe orientale et des Balkans. UN وقد أدى عملها مع المجتمع المدني إلى إنشاء تحالفات تهدف إلى تعزيز الشراكة بين الشمال والجنوب، بما في ذلك شبكة المنظمات غير الحكومية لتنمية بلدان أمريكا اللاتينية وشبكة المنظمات غير الحكومية التي تشمل منظمات المجتمع المدني من بلدان في أوروبا الشرقية ودول البلقان.
    Les gouvernements de cinq pays d'Europe orientale (Hongrie, Pologne, République tchèque, Slovaquie et Slovénie) ont signé un mémorandum d'accord dans le domaine du contrôle des drogues. UN كما أن حكومات خمسة بلدان في أوروبا الشرقية )هنغاريا وبولندا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وسلوفينيا( وقعت على مذكرة تفاهم حول مسائل تتعلق بمراقبة المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more