"بلدان ليست أعضاء" - Translation from Arabic to French

    • pays non membres
        
    • pays qui ne sont pas membres
        
    On estime que 50 % des membres d'équipage des navires battant pavillon de pays membres de l'OCDE sont des ressortissants de pays non—membres. UN ويقدر أن 50 في المائة من أطقم السفن التي تحمل أعلام البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي هم موظفون من بلدان ليست أعضاء في المنظمة المذكورة.
    L'Assemblée parlementaire de la Méditerranée a organisé des réunions à Malte, qui ont vu la participation d'ambassadeurs de pays non membres, outre les réunions de coordination qui sont périodiquement organisées au niveau des ambassadeurs. UN وتستضيف اجتماعات في مالطه يحضرها سفراء من بلدان ليست أعضاء في الجمعية، بالإضافة إلى اجتماعات تنسيقية دورية تعقد على مستوى السفراء.
    Au 30 juin 2011, l'effectif de la Force internationale de sécurité au Kosovo (KFOR) était de 5 951 soldats, dont 1 115 soldats appartenant à des contingents fournis par des pays non membres de l'OTAN. UN 2 - وفي 30 حزيران/يونيه 2011، وصل العدد الإجمالي لجنود قوة كوسوفو في الميدان إلى 591 5 جندياً، منهم 115 1 جندياً من بلدان ليست أعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Pour les Gouvernements des deux pays, ces unités sont des " déchets dangereux " au sens de la Convention de Bâle; ils entendent donc en interdire l'exportation vers des pays non membres de l'OCDE. UN وترى حكومتا البلدين أن هذه السفن تعتبر بمثابة " نفايات خطرة " وفقاً لما ورد في اتفاقية بازل؛ وبناء عليه، يعتزم البلدان حظر تصديرها إلى بلدان ليست أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Il insiste également sur le fait que les règles de ces organisations ne devraient pas avoir d'incidences sur des tiers situés dans des pays qui ne sont pas membres de l'organisation. UN وشدد أيضاً على وجوب ألا تؤثر قواعد منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية على أطراف ثالثة في بلدان ليست أعضاء في المنظمة.
    11. Le Comité scientifique a réfléchi à des mécanismes grâce auxquels il pourrait davantage faire appel à des experts de pays non membres: UN 11- وقد طوّرت اللجنة العلمية أفكارا بشأن آليات العمل اللازمة لتحسين مقدرتها على الوصول إلى الخبرات الاختصاصية القائمة في بلدان ليست أعضاء في اللجنة.
    La différence est due en partie à l'inclusion dans les données des Nations Unies des contributions concernant les autres ressources reçues de pays non membres du CAD, mais également au fait que le CAD ne reçoit pas de données de certains grands pays qui ne sont pas membres de ce comité. UN ويرجع الفارق جزئياً إلى إدراج مساهمات غير أساسية مقدَّمة من بلدان ليست أعضاء باللجنة في الأرقام الخاصة بالأمم المتحدة، ويرجع أيضاً إلى أن اللجنة لا تتلقى بيانات من بعض البلدان المساهمة الكبرى التي ليست من أعضائها.
    Selon la circulaire ivoirienne no 1257 datée du 26 janvier 2005, les importations en Côte d'Ivoire de produits originaires de pays non membres de la CEDEAO sont frappées d'une < < taxe pour le développement de produits de consommation > > qui doit être acquittée aux ports maritimes d'Abidjan et de San Pedro. UN وفقا للتعميم رقم 1257، الصادر من حكومة كوت ديفوار بتاريخ 26 كانون الثاني/يناير 2005، تُفرض على السلع الواردة إلى كوت ديفوار من بلدان ليست أعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا " ضريبة منتجات لتنمية المستهلك " ، والتي يجب دفعها إلى مينائي أبيدجان وسان بيدرو البحريين.
    À l'échelon mondial, des lignes directrices universelles devraient être élaborées, avec la participation de pays non membres de l'OCDE, pour renforcer la coordination entre débiteurs et créanciers afin d'éviter une nouvelle série de prêts non viables. UN وعلى الصعيد العالمي، ثمة حاجة إلى مبادئ توجيهية عالمية تشارك في وضعها بلدان ليست أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من أجل تعزيز التعاون بين المدينين والدائنين تجنبا لجولة ثانية من الإقراض الذي لا يمكن تحمله.
    Le transfert d'activités industrielles " sales " des pays membres de l'OCDE vers des pays non membres aurait augmenté. UN فقد زاد على ما يبدو نقل الأنشطة الصناعية " القذرة " من البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى بلدان ليست أعضاء فيها.
    1. La Banque islamique de développement (BID) est une institution financière internationale créée conformément aux articles de l'Accord signé et/ou ratifié par des pays souverains en vue de promouvoir le développement économique et social des pays membres et des communautés musulmanes dans les pays non membres. UN 1 - المصرف الإسلامي للتنمية مؤسسة مالية دولية أنشئت عملا بمواد اتفاق وقعته و/أو صدقت عليه بلدان ذات سيادة بغرض تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلدانه الأعضاء وللمسلمين من سكان بلدان ليست أعضاء في المصرف.
    Des sources confidentielles ont signalé au Groupe que l'Administration de l'ancien Président offrait de < < faciliter > > les importations effectuées par certains importateurs en permettant le dédouanement de produits en provenance de pays non membres de la CEDEAO sans qu'ils soient astreints au paiement de la taxe en question. UN وأبلغت مصادر سرية الفريق بأن إدارة الرئيس السابق عرضت " تيسير " الواردات القادمة لمستوردين مختارين، عن طريق قيام الجمارك بتخليص السلع الواردة من بلدان ليست أعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا دون دفع ضريبة المنتجات لتنمية المستهلك.
    Durant la période considérée (du 1er au 30 avril 2004), l'effectif sur le théâtre des opérations était de 19 152 hommes, dont 3 445 provenant de pays non membres de l'OTAN. UN 1 - أثناء الفترة المشمولة بالتقرير (من 1 إلى 30 نيسان/أبريل 2004)، بلغ مجموع عدد أفراد القوة العاملين بمسرح العمليات 152 19 فردا، من بينهم 445 3 فردا من بلدان ليست أعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي (ناتو).
    L'Argentine s'oppose à cette interprétation des résolutions de l'Assemblée générale, en particulier pour ce qui est des mesures par lesquelles ces organisations s'arrogent une quelconque autorité sur les navires portant pavillon de pays qui ne sont pas membres desdites organisations et qui n'ont pas non plus consenti à ces mesures, car cela contredit l'une des normes fondamentales du droit des traités. UN إن الأرجنتين تعارض أن تفسر قرارات الجمعية العامة بهذا الشكل، خصوصا فيما يتعلق بالتدابير التي يمكن أن تعكس ما يشبه ادعاء السلطة لتلك المنظمات على السفن التي ترفع أعلام بلدان ليست أعضاء في تلك المنظمات ولم توافق على تدابير من ذلك النوع. ومن شأن ذلك أن يتناقض مع أحد القواعد الأساسية لقانون المعاهدات.
    La formule de la participation aux coûts tient compte du nombre de fonctionnaires en poste ou de passage dans des pays qui ne sont pas membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques et pour lesquels des mesures de protection supplémentaires peuvent donc être nécessaires dans le cadre du système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies sur le terrain. UN وكانت صيغة تقاسم التكاليف المرتبطة بذلك ترتكز على عدد أفراد الأمم المتحدة الذين ينتدبون للعمل في بلدان ليست أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أو يزورونها، والذين قد يحتاجون بالتالي إلى درجة ما من الحماية الإضافية من نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن الميداني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more