"بلدان مرحلة ما بعد النزاع" - Translation from Arabic to French

    • les pays sortant d'un conflit
        
    • pays en situation postconflictuelle
        
    • pays qui sortent d'un conflit
        
    Des efforts considérables dans les pays sortant d'un conflit sont également rapportés dans le cadre de cette réalisation. UN وقد أبلغ أيضا في إطار هذا الناتج عن الجهود الكبيرة التي تبذل في بلدان مرحلة ما بعد النزاع.
    M. Langeland invite instamment tous les pays à faire preuve de souplesse pour remédier aux difficultés auxquelles sont confrontés les pays sortant d'un conflit et garantir une transition harmonieuse de la formation pays à une présence des Nations Unies traditionnelle dans ces pays. UN وحث جميع البلدان على أن تبدي مرونة في التصدي للتحديات التي تواجه بلدان مرحلة ما بعد النزاع وأن تكفل الانتقال السلس من التشكيلات القطرية إلى الوجود التقليدي للأمم المتحدة في تلك البلدان.
    La Commission pourrait aider davantage de pays, par une approche à plusieurs niveaux qui lui permettrait de se pencher sur des domaines précis pouvant nécessiter un effort moins intense dans les pays sortant d'un conflit. UN وأشار إلى أن اللجنة تستطيع مساعدة مزيد من البلدان من خلال نهج متعدد المستويات يمكن عن طريقه معالجة مجالات محددة قد تقتضي جهداً أقل شدة في بلدان مرحلة ما بعد النزاع.
    Le Fonds intervient actuellement dans 12 pays, où il contribue directement à construire l'édifice de la paix dans les pays sortant d'un conflit ou à empêcher la reprise des hostilités dans ceux où la paix a été rétablie. UN ويعمل الصندوق حاليا في 12 بلدا، حيث يساهم بشكل مباشر في بناء أسس السلام في البلدان الخارجة من نزاعات، أو يساعد بلدان مرحلة ما بعد النزاع على منع الانتكاس إلى النزاع.
    En 2011, le FENU a financé des activités dans 42 des 48 pays les moins avancés, en concentrant son attention sur les pays en situation postconflictuelle. UN 80 - في عام 2011، عمل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في 42 من أصل 48 بلدا من أقل البلدان نموا، مع التركيز بشكل خاص على بلدان مرحلة ما بعد النزاع.
    2. L'emploi et la création de revenus et le développement du secteur privé dans les pays sortant d'un conflit. UN 2 - العمالة وتوليد الدخل وتنمية القطاع الخاص في بلدان مرحلة ما بعد النزاع.
    Dans ce contexte, il s'est félicité du rôle important joué par la Commission de consolidation de la paix et le Bureau d'appui à la consolidation de la paix, qui occupent cet espace par leur action de stabilisation et de relèvement économique dans les pays sortant d'un conflit. UN وفي ذلك الصدد، أشاد بلجنة بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام على الدور الهام الذي يضطلعان به في ملئ الفراغ فيما يتعلق بإعادة الاستقرار والانتعاش الاقتصادي في بلدان مرحلة ما بعد النزاع.
    J'inviterai le système des Nations Unies à concevoir et à mettre en œuvre une stratégie efficace de promotion et de renforcement des partenariats avec la société civile aux échelons national et international, en particulier dans les pays sortant d'un conflit. UN وسأجعل منظومة الأمم المتحدة تشارك في وضع وتنفيذ استراتيجية فعالة من أجل تشجيع وتعزيز شراكات المجتمع المدني الوطنية والدولية، ولا سيما في بلدان مرحلة ما بعد النزاع.
    Création d'emplois dans les pays sortant d'un conflit UN جيم - إيجاد فرص عمل في بلدان مرحلة ما بعد النزاع
    Le 19 novembre 2008, le Comité d'organisation a tenu une réunion de suivi en vue d'examiner plus avant une stratégie globale de création d'emplois et de revenus, ainsi que de développement du secteur privé, dans les pays sortant d'un conflit. UN 19 - وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، عقدت اللجنة التنظيمية اجتماع متابعة يهدف إلى مواصلة النظر في اتباع نهج شامل إزاء العمالة وتوليد الدخل وتنمية القطاع الخاص في بلدان مرحلة ما بعد النزاع.
    Le 24 mars 2009, lors de visites aux sièges du FMI et de la Banque mondiale à Washington, le Président a fait part aux dirigeants de ces institutions des préoccupations exprimées par les membres du Comité d'organisation concernant les conséquences de l'actuelle crise économique et financière sur les pays sortant d'un conflit. UN 21 - وفي 24 آذار/مارس 2009، قام رئيس اللجنة خلال زيارة أجراها إلى مقر صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في واشنطن العاصمة، بالإعراب لسلطات هاتين المؤسستين عن مشاعر القلق التي أبداها أعضاء اللجنة التنظيمية بشأن آثار الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة على بلدان مرحلة ما بعد النزاع.
    Le 29 octobre 2009, le Conseil et la Commission ont organisé, en collaboration avec le Programme alimentaire mondial, une manifestation spéciale sur les crises alimentaires et économiques dans les pays sortant d'un conflit. UN ففي 29 تشرين الأول/أكتوبر 2009، قام المجلس واللجنة، بالشراكة مع برنامج الأغذية العالمي، بتنظيم مناسبة خاصة مشتركة بشأن الغذاء والأزمات الاقتصادية في بلدان مرحلة ما بعد النزاع.
    38. M. Vrailas (Observateur pour l'Union européenne) dit que sa délégation espère que la Commission pourra surmonter ses difficultés afin de modifier réellement le cours des choses dans les pays sortant d'un conflit. UN 38 - السيد فريلاس (المراقب عن الاتحاد الأوروبي): أعرب عن أمل وفده في أن تتمكن اللجنة من التغلب على ما تصادفه من تحديات لكي يتسنى لها أن تحدث فرقا حقيقيا على أرض الواقع في بلدان مرحلة ما بعد النزاع.
    L'emploi et la création de revenus et le développement du secteur privé dans les pays sortant d'un conflit : études de cas concrets et leurs éléments de base; réunion d'information sur la préparation de l'examen du mandat du Fonds pour la consolidation de la paix; réunion d'information sur l'établissement du rapport du Secrétaire général sur la consolidation de la paix et le relèvement rapide après un conflit UN العمالة/توليد الدخل وتنمية القطاع الخاص في بلدان مرحلة ما بعد النزاع: دراسات الحالات الإفرادية وعناصرها الأساسية؛ وإحاطة عن الإعداد لاستعراض اختصاصات صندوق بناء السلام؛ وإحاطة عن إعداد تقرير الأمين لعام عن بناء السلام بعد انتهاء النزاع والإنعاش المبكر
    Forum sur les crises alimentaires et économiques dans les pays sortant d'un conflit (Commission de consolidation de la paix-Conseil économique et social-PAM). UN منتدى عن الغذاء والأزمات الاقتصادية في بلدان مرحلة ما بعد النزاع (لجنة بناء السلام - المجلس الاقتصادي والاجتماعي - برنامج الأغذية العالمي).
    44. M. Ayoob (Afghanistan) dit que sa délégation se félicite du dialogue avec les États Membres récemment engagé par le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit et le Groupe de l'état de droit et les efforts faits par ces deux organes pour assurer la cohérence d'ensemble de l'action des Nations Unies visant à renforcer les capacités dans les pays sortant d'un conflit. UN 44 - السيد أيوب (أفغانستان): قال إن وفده يرحب بالحوار مع الدول الأعضاء الذي بدأه مؤخرا الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ووحدة سيادة القانون، وبجهودهما لضمان الاتساق العام لجهود الأمم المتحدة الرامية إلى بناء القدرات في بلدان مرحلة ما بعد النزاع.
    M. Ezzedin (Égypte) déclare que la transition d'un conflit à une paix durable est l'une des principales difficultés sur la voie de la stabilité et du développement durable dans les pays sortant d'un conflit. Associée à des ressources financières, humaines et institutionnelles limitées, la complexité de leur redressement reste un défi posé à la conscience de la communauté internationale. UN 43 - السيد عزّ الدين (مصر): قال إن الانتقال من حالة النزاع إلى السلام الدائم هو إحدى العقبات الكأداء أمام تحقيقي الاستقرار والتنمية المستدامة في بلدان مرحلة ما بعد النزاع وتعافيها الصعب من النزاع، بالإضافة إلى الامكانيات المالية والبشرية والمؤسسية المحدودة، يطرح تحديا كبيرا أمام ضمير المجتمع الدولي.
    En 2010, le Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU) a financé des activités dans 40 des 49 pays les moins avancés, en concentrant son attention sur les pays en situation postconflictuelle. UN 79 - في عام 2010، عمل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في 40 من أصل 49 بلداً من أقل البلدان نمواً، مع التركيز بشكل خاص على بلدان مرحلة ما بعد النزاع.
    En premier lieu, la Commission doit servir de plate-forme pour la coordination stratégique des politiques relatives à l'action internationale dans les pays qui sortent d'un conflit. UN أولاً، ضرورة أن تعمل اللجنة كمحفل للتنسيق الاستراتيجي للسياسات المتعلقة بالمشاركة الدولية في بلدان مرحلة ما بعد النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more