"بلدان مستفيدة" - Translation from Arabic to French

    • pays bénéficiaires
        
    • pays de programme
        
    • principaux bénéficiaires en
        
    Quatre pays bénéficiaires de programmes ont annoncé des contributions d'un montant supérieur à un million de dollars au titre des ressources ordinaires du PNUD. UN وأعلنت أربعة بلدان مستفيدة من البرنامج عن تقديم مساهمات إلى الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمبلغ يزيد على مليون دولار.
    Il procède à des consultations préalables avec les pays bénéficiaires pour déterminer les institutions clefs et les personnes qui seront invitées à participer aux activités. UN فتعقد مشاورات مسبقة مع بلدان مستفيدة لتحديد المؤسسات والأفراد الأساسيين المستهدفين الذين سيدعون للمشاركة في الأنشطة.
    En outre, ils sont inégalement répartis : les 10 principaux pays bénéficiaires reçoivent les trois quarts de l'investissement étranger direct total destiné aux pays en développement. UN فقد حصلت أكبر عشرة بلدان مستفيدة على ثلاثة أرباع التدفقات الاستثمارية المباشرة الأجنبية إلى البلدان النامية.
    Ce programme, qui continue de faire l'objet d'une large demande de la part des pays bénéficiaires intéressés, est soutenu par un large éventail de donateurs. UN ويستمر هذا البرنامج في اجتذاب الطلب من بلدان مستفيدة مهتمة به، وتدعمه مجموعة كبيرة من المانحين.
    Quatre pays de programme ont versé une contribution d'un million de dollars ou davantage à la base de ressources ordinaires de l'organisation. UN وساهمت أربعة بلدان مستفيدة بمليون دولار أو أكثر في قاعدة الموارد العادية للمنظمة.
    Ce programme, qui continue de faire l'objet d'une large demande de la part des pays bénéficiaires intéressés, est appuyé par un large éventail de donateurs. UN ويستمر هذا البرنامج في اجتذاب الطلب من بلدان مستفيدة ومهتمة، وتدعمه سلسلة واسعة من المانحين.
    Un fournisseur ou deux de compétences techniques à de multiples pays bénéficiaires dans la région UN جهة واحدة أو اثنتان مقدمة للخبرة لعدة بلدان مستفيدة في المنطقة
    Dans le cas des États—Unis, les 10 principaux pays bénéficiaires ont fourni 85 % des importations préférentielles effectuées dans le cadre du SGP en 1996. UN ففيما يتعلق بالولايات المتحدة، مثلت أكبر عشرة بلدان مستفيدة ٥٨ في المائة من الواردات التفضيلية بموجب نظام اﻷفضليات المعمم في عام ٦٩٩١.
    Divers pays bénéficiaires exprimèrent des vues semblables. UN ٧ - وأعربت بلدان مستفيدة عديدة عن آراء مماثلة.
    Il est envisagé d'inclure dans la phase de recherche des entretiens bilatéraux avec les parties prenantes au niveau du siège, qui seront suivis par des visites sur le terrain dans six pays bénéficiaires. UN ومن المتوخى أن تنطوي تلك الأبحاث على مقابلات ثنائية مع أصحاب المصلحة على مستوى المقر، تليها زيارات ميدانية إلى ستة بلدان مستفيدة من الصندوق.
    Dans le même temps, le Fonds et ses réalisations ont suscité un mouvement de soutien, de la part des particuliers, des pays bénéficiaires des programmes, des donateurs, du Conseil d'administration, du Groupe des 77 et de la Chine ainsi que du groupe régional africain, entre autres. UN وفي الوقت ذاته، فإن هناك موجة كبيرة من التأييد للصندوق ولما حققه من إنجازات. وقد جاء الدعم من أفراد ومن بلدان مستفيدة من البرنامج، ومن المانحين والمجلس التنفيذي ومجموعة الـ 77 والصين، فضلا عن المجموعة الإقليمية الأفريقية وغيرها.
    Quatre pays bénéficiaires de programmes ont annoncé des contributions d'un montant supérieur à un million de dollars au titre des ressources ordinaires du PNUD. UN وأعلنت أربعة بلدان مستفيدة من البرامج عن تقديم مساهمات إلى الموارد العادية للبرنامج الإنمائي بمبلغ يزيد على مليون دولار.
    Près de 110 pays bénéficiaires participent à des projets approuvés dans le secteur des eaux internationales et 24 pays à des projets approuvés dans le secteur de la protection de la diversité biologique qui concernent les écosystèmes côtiers et marins. UN وتشارك حوالي 110 بلدان مستفيدة في مشاريع معتمدة متعلقة بالمياه الدولية، كما يشارك 24 بلدا في مشاريع معتمدة للتنوع الأحيائي تركز على النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية.
    La méthodologie du Cadre directeur servira de base aux futures activités de renforcement des capacités dans le cadre du développement des entreprises et a déjà été utilisée à la demande de plusieurs pays bénéficiaires. UN وستُستخدم منهجية الإطار أساساً للعمل المقبل المتعلق ببناء القدرات في مجال تطوير المشاريع، وقد طُبقت بالفعل استجابةً لطلب عدة بلدان مستفيدة.
    En mai 2010, l'AFRICOMP s'est élargi à neuf pays bénéficiaires supplémentaires. UN وفي أيار/مايو 2010 تم توسيع نطاق برنامج المنافسة لأفريقيا ليشمل تسعة بلدان مستفيدة إضافية.
    L'Australie et l'Allemagne ont annoncé une contribution globale de 314 millions de dollars et quatre accords ont été conclus, dans le cadre desquels trois pays bénéficiaires ont pris des engagements s'élevant à 117 millions de dollars pour la période 2008-2018. UN ونظراً لإعلان تبرعات إجماليها 314 مليون دولار من أستراليا وألمانيا، جرى توقيع 4 اتفاقيات، وفي إطارها التزمت ثلاثة بلدان مستفيدة بتقديم مبلغ 117 مليون دولار للسنوات 2008 إلى 2018.
    Six nouveaux pays bénéficiaires (Guatemala, Kirghizistan, Liban, Ouganda, Sud-Soudan et Tchad) sont venus rejoindre les rangs des pays allocataires pendant la période considérée. UN وأضيفت في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير ستة بلدان مستفيدة جديدة (هي أوغندا وتشاد وجنوب السودان وغواتيمالا وقيرغيزستان ولبنان).
    Renforcer la capacité des décideurs politiques et des chefs d'entreprise de trois pays bénéficiaires de l'initiative BioTrade d'intégrer les projets REDD plus dans les stratégies BioTrade AT UN تعزيز قدرات واضعي السياسات وقيادات الأعمال التجارية في ثلاثة بلدان مستفيدة من التجارة البيولوجية في مجال دمج مشاريع المبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في استراتيجيات التجارة البيولوجية
    c) Sources unilatérales autofinancées (contributions versées par les pays bénéficiaires des programmes afin de financer des activités menées par le système des Nations Unies dans ces mêmes pays). UN (ج) مصادر أحادية " ذاتية الدعم " (من بلدان مستفيدة لأجل أنشطة منظومة الأمم المتحدة في البلدان نفسها).
    Quatre pays de programme ont contribué à hauteur de 1 million de dollars ou davantage à la base des ressources ordinaires de l'organisation. UN وقد ساهمت أربعة بلدان مستفيدة بمليون دولار أو أكثر في قاعدة الموارد العادية للمنظمة.
    Liste des 10 principaux bénéficiaires en fonction de la part des financements reçus (en pourcentage) par rapport au revenu national brut en 2008 UN أكبر عشرة بلدان مستفيدة استنادا إلى النسبة المئوية للتمويل من الدخل القومي الإجمالي، 2008

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more