"بلدان منظمة المؤتمر اﻹسلامي" - Translation from Arabic to French

    • pays de l'OCI
        
    • pays membres de l'OCI
        
    • États membres de l'OCI
        
    • Etats membres de l'OCI
        
    • Conférence islamique
        
    Laquelle vient aggraver les difficultés d'ordre structurel que les pays de l'OCI rencontrent dans les domaines du développement social et économique. UN وتؤدي هذه الهشاشة الى مفاقمة العقبات المتأصلة التي تحول دون التنمية في بلدان منظمة المؤتمر اﻹسلامي في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي.
    Ce projet intéresse deux pays de l'OCI, l'Algérie et l'Indonésie. UN ويشمل هذا المشروع بلدين من بلدان منظمة المؤتمر اﻹسلامي هما الجزائر واندونيسيا.
    Au Proche-Orient et en Afrique du Nord, 54 prêts ont été octroyés à 12 pays de l'OCI. UN وانتفع ١٢ بلدا من بلدان منظمة المؤتمر اﻹسلامي الواقعة في منطقة الشرق اﻷدنى وشمال افريقيا من القروض اﻟ ١٢ المقدمة إليها.
    Nous nous réjouissons que de nombreuses initiatives communes soient entreprises et qu'un plus grand nombre de pays membres de l'OCI en profitent. UN ومن دواعي سرورنا أنه يجري الاضطلاع بالعديد من المبادرات المشتركة، وأن المزيد من بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي يستفيد من تلك المبادرات.
    11. Prend acte du désir du peuple chypriote turc de voyager librement dans les pays membres de l'OCI, et avec leurs propres passeports et documents de voyage; UN 11 - يقر برغبة أبناء الشعب القبرصي التركي في السفر بحرية إلى بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Nous pensons que le fléau du VIH/sida est une crise mondiale aux conséquences désastreuses pour le développement social et économique de tous les pays, y compris des États membres de l'OCI. UN ونرى أن آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هي أزمة عالمية لها عواقب وخيمة على التقدم الاجتماعي والاقتصادي لجميع الأمم، بما فيها بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Un certain nombre de contingents de la FORPRONU appartiennent aux pays de l'OCI. UN وينتمي عدد من الفرق العاملة في قوة الحماية إلى بلدان منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Cependant, bien que la coopération entre l'OCI et l'ONU ait toujours été étroite, la majorité des pays de l'OCI n'ont pas pleinement bénéficié de cette coopération. UN ومع أن التــعاون بين منظمة المؤتمر اﻹسلامي واﻷمم المتحدة كان دائما تعاونا وثيقا، فإن غالبية بلدان منظمة المؤتمر اﻹسلامي لم تســتفد استفادة تامة من ثمار هذا التعاون.
    La Division de statistique a aidé plusieurs pays de l’OCI à développer leurs systèmes nationaux de statistique de l’agriculture. UN وقدمت الشعبة اﻹحصائية المساعدة إلى عدد من بلدان منظمة المؤتمر اﻹسلامي في مجال دعم نظمها الوطنية لﻹحصاءات الزراعية.
    Les pays de l'OCI ont fait de nombreuses offres de contingents et de matériel. UN وقد تقدمت بلدان منظمة المؤتمر اﻹسلامي بعروض عديدة بشأن الجنود والمعدات.
    13. Une caractéristique commune des écosystèmes de la plupart des pays de l'OCI est leur fragilité. UN ١٣ - من السمات المشتركة للقاعدة البيئية في معظم بلدان منظمة المؤتمر اﻹسلامي هشاشتها.
    Onze autres projets intéressant des pays de l’OCI et concernant le développement rural, l’élevage, la sylviculture et la pêche ont été élaborés et doivent être soumis à des institutions de financement. UN واكتمل وضع ١١ مشروعا آخر في بلدان منظمة المؤتمر اﻹسلامي تستهدف تحسين التنمية الريفية وتنمية الثروة الحيوانية والحراجة ومصائد اﻷسماك للنظر فيها في آخر اﻷمر من جانب مؤسسات التمويل.
    La raison de cette différence est évidente et n'appelle aucune explication, encore qu'il faille indiquer que le paragraphe 4 de l'article 1 du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève pourrait répondre en partie aux préoccupations des pays membres de l'OCI. UN وخلفية هذا الفرق واضحة ولا تحتاج إلى المزيد من التفسير، ولكن تجدر الإشارة إلى أن بعض شواغل بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي يمكن تهدئتها عن طريق تطبيق ما تنص عليه المادة 1 (4) من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف.
    Table ronde sur le thème " De Douchanbé à Dakar : Des partenariats innovants pour l'éradication de la poliomyélite dans les pays membres de l'OCI " (coorganisée par la Mission des États-Unis et l'Organisation de la Conférence islamique, en partenariat avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et la Fondation pour les Nations Unies) UN حلقة نقاش بشأن موضوع " من دوشانبي إلى داكار: الشراكات المبتكرة من أجل القضاء على شلل الأطفال في بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي " (تشترك في تنظيمها بعثة الولايات المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي، بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومؤسسة الأمم المتحدة)
    Table ronde sur le thème " De Douchanbé à Dakar : Des partenariats innovants pour l'éradication de la poliomyélite dans les pays membres de l'OCI " (coorganisée par la Mission des États-Unis et l'Organisation de la Conférence islamique, en partenariat avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et la Fondation pour les Nations Unies) UN حلقة نقاش بشأن موضوع " من دوشانبي إلى داكار: الشراكات المبتكرة من أجل القضاء على شلل الأطفال في بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي " (تشترك في تنظيمها بعثة الولايات المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي، بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومؤسسة الأمم المتحدة)
    Table ronde sur le thème " De Douchanbé à Dakar : Des partenariats innovants pour l'éradication de la poliomyélite dans les pays membres de l'OCI " (coorganisée par la Mission des États-Unis et l'Organisation de la Conférence islamique, en partenariat avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et la Fondation pour les Nations Unies) UN حلقة نقاش بشأن موضوع " من دوشانبي إلى داكار: الشراكات المبتكرة من أجل القضاء على شلل الأطفال في بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي " (تشترك في تنظيمها بعثة الولايات المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي، بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومؤسسة الأمم المتحدة)
    Table ronde sur le thème " De Douchanbé à Dakar : Des partenariats innovants pour l'éradication de la poliomyélite dans les pays membres de l'OCI " (coorganisée par la Mission des États-Unis et l'Organisation de la Conférence islamique, en partenariat avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et la Fondation pour les Nations Unies) UN حلقة نقاش بشأن موضوع " من دوشانبي إلى داكار: الشراكات المبتكرة من أجل القضاء على شلل الأطفال في بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي " (تشترك في تنظيمها بعثة الولايات المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي، بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومؤسسة الأمم المتحدة)
    6. Exhorte les États membres de l'OCI affectés par la polio à s'assurer de la vaccination de tout enfant âgé de moins de 5 ans pendant les campagnes nationales et que tous les États membres de l'OCI non atteints par une épidémie de polio maintiennent un haut niveau de couverture routinière de vaccination antipolio; UN 6 - يحث جميع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي التي تعاني من شلل الأطفال على ضرورة تأمين اللقاح لجميع الأطفال دون سن الخامسة خلال الحملات الوطنية وأن تحافظ بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي الخالية من شلل الأطفال على المستويات العليا من معدلات التلقيح الاعتيادي ضد شلل الأطفال؛
    5. Invite tous les États membres de l'OCI affectés par la polio à veiller à ce que chaque enfant de moins de 5 ans soit vacciné durant les campagnes nationales et demande à tous les États membres libres de polio de maintenir un haut niveau de couverture routinière de vaccination antipolio; UN 5 - يحث الدول التي تعاني من شلل الأطفال على ضرورة تأمين اللقاح لجميع الأطفال دون سن الخامسة خلال الحملات الوطنية وأن تحافظ بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي الخالية من شلل الأطفال على المستويات العليا من معدلات التلقيح الاعتيادي ضد شلل الأطفال.
    7. Se félicite du rôle joué par l'UNICEF depuis sa création pour assurer la survie, la protection et le développement des enfants à travers le monde, notamment dans les pays en développement et tout particulièrement la coopération actuelle entre l'OCI et l'UNICEF pour le bien-être et la protection de l'enfant dans les États membres de l'OCI; UN 7 - يشيد بالدور الذي تلعبه منظمة اليونسيف منذ إنشائها في الحفاظ على حياة الأطفال وحمايتهم ونموهم في جميع أنحاء العالم وخاصة في البلدان النامية ولا سيما التعاون القائم حاليا بين منظمة المؤتمر الإسلامي واليونسيف في مجال توفير العناية والحماية للأطفال في بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي.
    7. SOULIGNE EN OUTRE, l'importance de la relance économique en Bosnie-Herzégovine et le rôle capital de l'activité économique dans la consolidation de la paix et de la stabilité dans la région; et APPELLE les opérateurs économiques et les banques des Etats membres de l'OCI à étudier les possibilités d'accroître leur rôle actif dans le cadre de ces processus. UN 7 - يشدد على أهمية الانتعاش الاقتصادي والدور الأساسي الذي يلعبه في تعزيز السلم والاستقرار في المنطقة، ويدعو الفاعلين الاقتصاديين والبنوك في بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي إلى استقصاء الإمكانيات اللازمة للاضطلاع بأدوارها في هذه العمليات؛
    La Malaisie et d'autres pays de l'Organisation de la Conférence islamique craignent que le “plan de paix” recommandé par les médiateurs soit poursuivi au détriment des victimes de l'agression et du génocide — les Musulmans bosniaques. UN وماليزيا وغيرها من بلدان منظمة المؤتمر اﻹسلامي تخشى أن يتم السعي وراء خطة السلم التي يروج لها الوسطاء على حساب ضحايا العدوان واﻹبادة الجماعية وأقصد المسلمين البوسنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more