"بلدان نامية كثيرة" - Translation from Arabic to French

    • de nombreux pays en développement
        
    • beaucoup de pays en développement
        
    • nombre de pays en développement
        
    • maints pays en développement
        
    • pays du tiers monde
        
    • pays en développement sont
        
    • pays en développement continuent de
        
    • nombreux pays en développement ont
        
    • de pays en développement continuent
        
    En conséquence, de nombreux pays en développement ont connu une génération de croissance négative. UN وبالتالي، شهدت بلدان نامية كثيرة نمواً سلبياً على مدى جيل كامل.
    de nombreux pays en développement emploient toute leur énergie à la réforme de leur économie, en mettant l'accent sur la mise en valeur des ressources humaines. UN وقد شرعت بلدان نامية كثيرة في إصلاح اقتصاداتها وإيلاء اهتمام أكبر إلى تنمية مواردها البشرية.
    En fait, l'effet à long terme pourrait être une augmentation considérable de l'endettement de nombreux pays en développement. UN والواقع أن التأثير الطويل اﻷجل يمكن أن يتمثل في زيادة كبيرة في مديونية بلدان نامية كثيرة.
    Le problème pour beaucoup de pays en développement tient à leur instabilité politique effective ou ressentie, et à la faiblesse des institutions juridiques et réglementaires. UN تواجه بلدان نامية كثيرة تحدياً يتمثل في عدم الاستقرار السياسي الفعلي أو المتصور، وضعف المؤسسات القانونية والتنظيمية.
    La raréfaction de ce combustible dans nombre de pays en développement met la population rurale dans une situation difficile et contribue à la détérioration de l'environnement. UN ويتسبب تضاؤل الموارد من خشب الوقود في بلدان نامية كثيرة في إحداث مشقة للسكان الريفيين ويسهم في اﻵثار الضارة على البيئة.
    Nous sommes également préoccupés par le fait que de nombreux pays en développement ne bénéficient pas d'un traitement équitable de la part des institutions de Bretton Woods. UN ومما يقلقنا أيضا عدم قدرة بلدان نامية كثيرة على الحصول على معاملة منصفة من مؤسسات بريتون وودز.
    de nombreux pays en développement ont obtenu des résultats remarquables dans ce domaine. UN وقد حصلت بلدان نامية كثيرة على نتائج لافتة للنظر في هذا المجال.
    de nombreux pays en développement ont réalisé des progrès considérables dans la mise en œuvre de réformes réglementaires favorables. UN وقد قطعت بلدان نامية كثيرة أشواطاً كبيرة في تنفيذ إصلاحات تنظيمية ملائمة.
    Cela pourrait impliquer, entre autres choses, l'annulation de la dette de nombreux pays en développement. UN وقد يستلزم ذلك، بين أمور أخرى، إلغاء ديون بلدان نامية كثيرة.
    de nombreux pays en développement ont été obligés de devenir des importateurs nets de denrées alimentaires. UN وقد أُجبرت بلدان نامية كثيرة على أن تصبح مستوردة صافية للأغذية.
    Depuis la neuvième session de la Conférence, de nombreux pays en développement avaient vu leurs perspectives de développement se dégrader sensiblement, ce qui avait entraîné de surcroît un risque accru, pour d'autres pays en développement, de marginalisation. UN فمنذ الأونكتاد التاسع، شهدت آفاق التنمية في بلدان نامية كثيرة انتكاسة كبيرة زادت من خطر تهميش بلدان أخرى من هذه الفئة.
    Cependant, les problèmes de santé continuaient d'entraver gravement le développement de nombreux pays en développement. UN ورغم ذلك فإن اعتلال الصحة لا يزال يشكل عائقا رئيسيا للتنمية في بلدان نامية كثيرة.
    de nombreux pays en développement ont été marginalisés et d'autres risquent de l'être. UN فلقد جرى تهميش بلدان نامية كثيرة وقد تصبح بلدان أخرى عرضة للتهميش.
    de nombreux pays en développement ont été marginalisés et d'autres risquent de l'être. UN فلقد جرى تهميش بلدان نامية كثيرة وقد تصبح بلدان أخرى عرضة للتهميش.
    M. Genee a exposé les difficultés auxquelles étaient exposés de nombreux pays en développement qui essayaient de se conformer aux normes techniques convenues au plan international. UN وأوضح السيد خينيه ما تواجهه بلدان نامية كثيرة من صعوبات في سعيها إلى التوافق مع المعايير التقنية المتفق عليها دوليا.
    Pourtant, comme l'explique clairement le rapport que je viens de mentionner, la participation de nombreux pays en développement aux échanges internationaux est négligeable. UN ولكن، كما أوضح بجلاء التقرير الذي أشرت إليه قبل هنيهة، تبقى مشاركة بلدان نامية كثيرة في التجارة العالمية هامشية.
    beaucoup de pays en développement s'efforcent d'améliorer leurs systèmes techniques et cherchent à obtenir l'appui de la communauté internationale à cette fin. UN وتحاول بلدان نامية كثيرة تحسين نظمها التكنولوجية والتماس الدعم الدولي لهذه الجهود.
    Il convient de s'intéresser en particulier au secteur informel de l'économie, qui concentre la plus grande partie de la main-d'œuvre dans beaucoup de pays en développement. UN ويشمل ذلك إيلاء اهتمام خاص للقطاع غير الرسمي من الاقتصاد الذي يمثل الجزء الأكبر من قوة العمل في بلدان نامية كثيرة.
    La première de ces stratégies avait été adoptée par nombre de pays en développement entre 1930 et le début des années 70. UN وقد أخذت بأولاهما بلدان نامية كثيرة في الفترة بين عام ١٩٣٠ ومطلع السبعينات.
    Plusieurs intervenants ont souligné la nécessité de prendre des mesures supplémentaires pour faire face au problème de la dette extérieure de maints pays en développement. UN أكد عدة متكلمين على الحاجة إلى تدابير إضافية لتناول مشكلة الديون الخارجية في بلدان نامية كثيرة.
    Dans les années 60, le secteur des transports maritimes a commencé à se transformer rapidement, mais de nombreux pays du tiers monde n'avaient pas l'expérience nécessaire pour gérer efficacement le trafic, pour exploiter pleinement les possibilités commerciales ni pour s'adapter promptement à l'évolution de la situation. UN وبدأ قطاع النقل البحري التقليدي، في ذلك الحين، يتغير بسرعة، بينما كانت بلدان نامية كثيرة تفتقر إلى الخبرة اللازمة لمعالجة حركة النقل فيها معالجة فعالة، وتطوير الإمكانات التجارية إلى أقصاها، والتكيف السريع مع الظروف المتغيرة.
    Un grand nombre de pays en développement sont confrontés à de multiples crises mondiales interconnectées, qui s'ajoutent aux conséquences de la crise économique et financière. UN تجابه بلدان نامية كثيرة أزمات عالمية متشابكة ومتعددة، إضافة إلى تبعات الأزمة الاقتصادية والمالية.
    Néanmoins, trop de pays en développement continuent de stagner et d'être abandonnés à leur sort dans un monde où le multilatéralisme recule, l'aide publique au développement (APD) décline et l'accès aux marchés et aux technologies est insuffisant. UN ومع ذلك فما زالت هناك بلدان نامية كثيرة جدا في حالة ركود وتُركت لتتولى أمر نفسها في عالم تتراجع فيه تعددية اﻷطراف وتنخفض المعونة اﻹنمائية الرسمية وتعد فرص الوصول إلى اﻷسواق والتكنولوجيا غير كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more