Par ailleurs, 16 690 Sri-Lankais auraient également été évacués au moyen d'avions affrétés par d'autres pays et organisations. | UN | وتفيد التقارير بأن ٠٩٦ ٦١ سريلانكيا تم اجلاؤهم أيضا على ٥٧ سفينة مستأجرة تحت رعاية بلدان ومنظمات أخرى. |
Par ailleurs, 16 690 Sri-Lankais auraient également été évacués au moyen d'avions affrétés par d'autres pays et organisations. | UN | وتفيد التقارير بأن ٠٩٦ ٦١ سريلانكيا تم اجلاؤهم أيضا على ٥٧ سفينة مستأجرة تحت رعاية بلدان ومنظمات أخرى. |
Bien des expériences utiles peuvent être tirées de nombreux mécanismes qu'elle a mis au point, mais aussi de défis qu'il lui reste à relever, et peuvent être reproduites dans le cadre d'un dialogue horizontal et fluide et au travers de la consolidation d'alliances avec d'autres pays et organisations. | UN | وقد أثمرت العديد من الآليات المستحدثة، وكذلك التحديات التي ينبغي التصدي لها، تجارب قيّمة، يمكن استنساخها بإجراء حوار أفقي سلس وبناء تحالفات مع بلدان ومنظمات أخرى. |
8. Assistance technique à d'autres pays et organisations | UN | 8 - الجهود المبذولة لتقديم المساعدة التقنية إلى بلدان ومنظمات أخرى |
D'ores et déjà, les pays membres du G-8 et ceux de l'Union européenne, ainsi que d'autres pays et organisations partenaires de l'Afrique, ont placé le soutien au NEPAD au centre de leurs politiques et programmes en direction du continent africain. | UN | والبلدان الأعضاء في مجموعة الثمانية وبلدان الاتحاد الأوروبي، بالإضافة إلى بلدان ومنظمات أخرى شريكة لأفريقيا، قد أدرجت مساندة الشراكة الجديدة في صلب سياساتها وبرامجها الموجهة للقارة الأفريقية. |
Parallèlement, d'autres pays et organisations semblent disposés à faire connaître leur opinion sur ces questions. | UN | 47 - وفي هذه الأثناء، تبدو بلدان ومنظمات أخرى مستعدة للإدلاء بآرائها في هذه المسائل. |
Cuba a indiqué que des médecins cubains travaillaient dans les zones rurales et que des médecins haïtiens étaient formés à Cuba, ce qui témoignait de la volonté d'Haïti de coopérer avec d'autres pays et organisations souhaitant reconstruire et développer son système de santé. | UN | وأشارت كوبا إلى أن أطباء كوبيين يعملون في المناطق الريفية وإلى تدريب أطباء هايتيين في كوبا، مما يبرز عزم هايتي على العمل مع بلدان ومنظمات أخرى ترغب في إعادة بناء نظامها الصحي وتطويره. |
La Division de statistique a recueilli et publié des informations trouvées sur Internet sur d'autres pays et organisations et prévoit de vérifier régulièrement s'il y a eu des mises à jour. | UN | وقامت شعبة الإحصاءات بجمع المعلومات عن بلدان ومنظمات أخرى من الإنترنت ونشرها وهي تسعى إلى البحث بانتظام عن معلومات محدثة. |
Au cours de l'année où elle exercera la présidence de la CSCE, l'Italie a l'intention de jouer pleinement le rôle politique qu'attribuent au Président les documents de la CSCE, rôle qui comprend les fonctions de représentation de la CSCE auprès d'autres pays et organisations. | UN | إن ايطاليا، أثناء سنة توليها رئاسة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، تعتزم الاضطلاع الكامل بالدور السياسي الذي أنيط بالرئيس طبقا لوثائق مؤتمر اﻷمن والتعاون التي تتضمن تمثيل مؤتمر اﻷمن والتعاون في بلدان ومنظمات أخرى. |
26. L'intention est de créer et d'exploiter ce système dans le cadre d'une coopération mutuellement bénéfique avec d'autres pays et organisations ayant obtenu des succès dans ce domaine. | UN | 26- ومن المزمع أيضا إنشاء وتشغيل النظام المذكور أعلاه في إطار التعاون ذي المنفعة المتبادلة مع بلدان ومنظمات أخرى تتمتع بقدرات متقدمة في تطوير وتشغيل مرافق للاستشعار عن بعد من أجل أغراض مختلفة. |
Les grands axes de la coopération au sein du Groupe, à ce stade, ont été définis comme suit : renforcement de ses institutions, création de conditions favorables aux échanges sectoriels, et recherche de la participation d'autres pays et organisations aux différents domaines de coopération du GOUAM. | UN | وتم تحديـــد عمليات التعزيز المتنامية لمؤسسات المجموعة، وإيجاد ظروف مواتية للتفاعل بين القطاعات، واجتذاب بلدان ومنظمات أخرى للمساهمة في مجالات التعاون المختلفة في نطاق المجموعة، باعتبارها مهام أساسية للتعاون في إطار مجموعة غووام في هذه المرحلة. |
La Finlande, en sa qualité de président et de coordonnateur de la session 3.1 de la première réunion du FMMD, désire continuer à travailler sur ces thèmes et envisage les différentes possibilités pour commencer à mettre en œuvre les politiques et les résultats, en étroite coopération et coordination avec d'autres pays et organisations. | UN | وتود فنلندا، بوصفها رئيسة ومنسقة الاجتماع 3-1 في إطار الاجتماع الأول للمنتدى، مواصلة بحث هذه المواضيع والنظر في مختلف الخيارات لتبدأ في تنفيذ السياسات والنتائج، وذلك بتعاون وتنسيق وثيقين مع بلدان ومنظمات أخرى. |
56. Le représentant de l'UNISEC a présenté UNISEC International, proposition dont l'objet est de mettre en pratique les expériences et les enseignements tirés par l'UNISEC au Japon dans d'autres pays et organisations intéressés par les activités d'ingénierie spatiale au niveau universitaire. | UN | 56- وعرض ممثل الاتحاد الجامعي للهندسة الفضائية مقترحاً بعنوان " UNISEC-International " ، وهو مقترح لتطبيق الخبرات والدروس التي استخلصها الاتحاد الجامعي للهندسة الفضائية في اليابان على بلدان ومنظمات أخرى تهتم بأنشطة الهندسة الفضائية على مستوى الجامعة. |
10. Les participants au Séminaire de Bucarest (Snagov) sont convaincus que des réunions analogues doivent être organisées dans un avenir proche et ils expriment l'espoir que d'autres pays et organisations se joindront à cette initiative et appuieront l'organisation de telles réunions. | UN | ١٠ - إن المشتركين في حلقة بوخارست )سناغوف( الدراسية يؤمنون بضرورة تنظيم اجتماعات مماثلة في المستقبل القريب، ويعربون عن اﻷمل في أن تنضم إلى هذه المبادرة بلدان ومنظمات أخرى وتدعم تنظيم مثل هذه الاجتماعات. |
35. Le Forum devrait aussi reconnaître les contributions volontaires en nature qui sont faites en matière de planification et d'organisation par d'autres pays et organisations et par l'ONU − appui en vue de la participation, accueil des centres distants et services relatifs à la participation à distance, services audiovisuels et TIC. | UN | 35- كما يتعين أن يقر المنتدى ويشيد بالتبرعات العينية التي يمكن التحقق منها والمقدمة لعملية التخطيط والتنظيم من بلدان ومنظمات أخرى ومن الأمم المتحدة، بما في ذلك الدعم للمشاركة واستضافة مراكز الاتصال عن بعد وخدمات المشاركة عن بعد، فضلاً عن الاحتياجات السمعية البصرية وتلك المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |