"بلداً مختلفاً" - Translation from Arabic to French

    • pays différents
        
    En 2010, ses sites Web multilingues ont attiré des visiteurs de 189 pays différents. UN وفي سنة 2010، اجتذبت مواقعُها الإلِكترونيةُ المتعددةُ اللغات زواراً من 189 بلداً مختلفاً.
    L’Internationale des résistants à la guerre (IRG) est une organisation faîtière qui regroupe plusieurs associations d’objecteurs de conscience dans 33 pays différents sur les cinq continents. UN المنظمة الدولية لمقاومي الحروب منظمة رفيعة تضم عدة رابطات للمستنكفين ضميرياً في ٣٣ بلداً مختلفاً على خمس قارات.
    Ces subventions permettraient d'apporter une aide à des victimes du travail des enfants, de l'esclavage sexuel, de la traite et du travail servile dans 15 pays différents. UN ومن شأن هذه المنح أن تساعد ضحايا عمل الأطفال والاسترقاق الجنسي وضحايا الاتجار وعبودية الدين في 15 بلداً مختلفاً.
    Depuis sa création, plus de 400 étudiants venant de 96 pays différents ont obtenu le diplôme qu'elle délivre. UN وتخرج من هذه الأكاديمية منذ إنشائها أكثر من 400 طالب من 96 بلداً مختلفاً.
    En 2013, 110 partenaires de 40 pays différents ont rejoint la campagne. UN وفي عام 2013، انضم 110 شركاء من 40 بلداً مختلفاً إلى هذه الحملة.
    Ils sont originaires d'au moins 15 pays différents, sont d'origines nationales et ethniques diverses, et sont composés de non-ressortissants et de citoyens danois, y compris de Danois convertis à l'islam. UN فهم ينتمون إلى 15 بلداً مختلفاً على الأقل، وينحدرون من أصول قومية وإثنية متنوعة، ويتألفون من أشخاص من غير المواطنين ومن مواطنين دانمركيين، بمن فيهم دانمركيون تحولوا إلى الإسلام.
    Au cours de l'année 2013, 20 personnes originaires de 18 pays différents ont effectué des stages au Tribunal. UN ١١٩ - وخلال عام 2013، قضى 20 شخصاً من 18 بلداً مختلفاً فترات من التدريب الداخلي في المحكمة.
    Ils sont originaires d'au moins 15 pays différents, sont d'origines nationales et ethniques diverses et sont composés de nonressortissants et de citoyens danois, y compris de Danois convertis à l'islam. UN فهم ينتمون إلى 15 بلداً مختلفاً على الأقل، وينحدرون من أصول قومية وإثنية متنوعة، ويتألفون من غير المواطنين، ومن مواطنين دانمركيين، من بينهم دانمركيون تحولوا إلى الإسلام.
    Ce projet a contribué à l'objectif 8 en autonomisant et en sensibilisant les jeunes dirigeants potentiels de 17 pays différents à la résolution de questions mondiales tout en insistant sur l'importance de la gouvernance mondiale et de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد أسهم هذا المشروع في إحراز تقدم نحو تحقيق الهدف 8، عبر توعية القادة الشباب المحتملين من 17 بلداً مختلفاً وتمكينهم من أجل حلِّ المسائل العالمية، مع التأكيد في الوقت نفسه على أهمية الحوكمة العالمية والأمم المتحدة.
    52. Depuis 1992, le Gouvernement allemand a financé à hauteur de 200 millions d'euros des projets de déminage humanitaire dans 42 pays différents. UN 52- وقد قدمت حكومته، منذ 1992، أموالاً بلغ مجموعها 200 مليون يورو لمشاريع إزالة الألغام خدمة للأغراض الإنسانية في 42 بلداً مختلفاً.
    En coordination avec le Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, un atelier régional a été organisé à Bangkok les 18 et 19 juin 2009, en présence de 53 participants issus de 13 pays différents. UN 85 - وبالتنسيق مع المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، عقدت حلقة عمل إقليمية في بانكوك في 18 و 19 حزيران/يونيه 2009، ضمت 53 مشاركاً من 13 بلداً مختلفاً.
    Au total, 64 communications ont été envoyées à 34 pays différents, du 1er décembre 2005 au 30 novembre 2006. Sur ces communications, 27 étaient des appels urgents et 37 des lettres appelant l'attention sur des allégations. UN فقد وُجّه ما مجموعه 64 رسالة إلى 34 بلداً مختلفاً خلال الفترة من 1 كانون الأول/ديسمبر 2005 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، منها 27 نداءً عاجلاً و37 رسالة ادعاء.
    M. Menon (Singapour) (parle en anglais) : La catastrophe du tsunami dans l'océan Indien, survenue en décembre de l'année dernière, a coûté la vie à environ 275 000 personnes originaires de 35 pays différents. UN السيد مِنُون (سنغافورة) (تكلم بالانكليزية): إن كارثة سونامي التي وقعت في المحيط الهندي في كانون الأول/ديسمبر من العام الماضي قد أودت بحياة حوالي 000 275 شخص من 35 بلداً مختلفاً.
    Au total, 84 communications ont été envoyées dans 36 pays différents au cours de la période du 12 novembre 2004 au 30 novembre 2005. Sur ces communications, 28 étaient des appels urgents et 56 des lettres d'allégation. UN وأُرسل ما مجموعه 84 رسالة إلى 36 بلداً مختلفاً خلال الفترة من 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، منها 28 نداءاً عاجلاً و56 رسالة ادعاء.
    Depuis le 1er juillet 2012, le Bureau du Procureur du Mécanisme a répondu à 23 demandes émanant de 11 pays différents, et a accueilli 3 délégations nationales, au titre de l'appui qu'il fournit aux juridictions nationales dans le cadre des enquêtes ou des poursuites qu'elles entreprennent. UN وقد استجاب المكتب المذكور إلى 23 طلباً مقدماً من 11 بلداً مختلفاً منذ 1 تموز/يوليه 2012 بالإضافة إلى استضافة ثلاثة وفود وطنية دعماً للتحقيقات والمحاكمات الجارية.
    Sur le nombre total d'administrateurs, 406 travaillent à Genève et 18 au bureau de New York et 149 sont en poste dans 49 pays différents. UN ومن بين موظفي الفئة الفنية، يعمل 406 موظفين في جنيف و18 موظفاً في مكتب نيويورك، بينما يعمل 149 موظفاً في الميدان في 49 بلداً مختلفاً().
    Elle a noté qu'au 5 mai 2009, 50 747 professionnels avaient assuré des services de coopération dans 96 pays différents et quatre territoires d'outre-mer, dont 75,8 % dans le secteur de la santé. UN وأشارت كذلك إلى أنه، في 5 أيار/مايو 2009، كان 747 50 من المهنيين قد قدَّموا خدمات تعاونية في 96 بلداً مختلفاً وفي أربعة أقاليم تقع فيما وراء البحار، وأن 75.8 في المائة من هؤلاء المهنيين يعملون في القطاع الصحي.
    Sur le nombre total d'administrateurs, 375 travaillent à Genève, 16 au bureau de New York et 145 sont en poste dans 49 pays différents. UN ومن بين موظفي الفئة الفنية، يعمل 375 موظفاً في جنيف و16 موظفاً في مكتب نيويورك، بينما يعمل 145 موظفاً في الميدان في 49 بلداً مختلفاً().
    D'après une étude menée dans 47 pays différents et 93 lieux, cette tendance dépasse les frontières puisqu'il en ressort que les prix moyens de l'eau sont de 1,5 à 12 fois plus élevés que ceux du réseau officiel. UN وجاء في دراسة أُجريت في 47 بلداً مختلفاً و93 موقعاً أن هذا النمط سائد في جميع البلدان؛ فهو يكشف عن أن متوسط أسعار المياه يتجاوز السعر المتداول في الشبكة الرسمية بما يتراوح بين مرة ونصف و12 مرة().
    Sur ces 471 fonctionnaires, 338 travaillent à Genève, 14 au bureau de New York et 119 sont en poste dans 40 pays différents. UN ومن بين موظفي الفئة الفنية، هناك 338 موظفاً يعملون في جنيف، و14 موظفاً يعملون في مكتب نيويورك، بينما يعمل 119 موظفاً في الميدان في 40 بلداً مختلفاً().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more