"بلدا أو" - Translation from Arabic to French

    • pays ou
        
    • pays et
        
    • un ou
        
    Au cours de la présente décennie, 206 pays ou régions ont réalisé ou prévoient de réaliser un recensement de la population et de l'habitation. UN وفي هذا العقد، أجرى ٢٠٦ بلدا أو منطقة تعدادا للسكان والاسكان، أو هي بصدد التخطيط لاجرائه.
    Au cours de la présente décennie, 194 pays ou régions ont réalisé ou prévoient de réaliser un recensement de la population et de l'habitation. UN وفي هذا العقد، أجرى ١٩٤ بلدا أو منطقة تعدادا للسكان والاسكان، أو هي بصدد التخطيط لاجرائه.
    Jusqu'à présent, des fonds pour l'environnement ont été créés dans 20 pays ou groupes de pays. UN فقد أنشئت حتى اﻵن صناديق بيئية في ٢٠ بلدا أو مجموعة من البلدان.
    Sur la période la plus récente couverte, 59 pays ou régions ont enregistré un taux global de fécondité inférieur à 2,1 par femme, soit le seuil nécessaire pour assurer le renouvellement des générations des populations à faible mortalité. UN وفي أقرب فترة مشمولة، كان معدل الخصوبة الإجمالي في 59 بلدا أو منطقة يقل عن 2.1 من الأطفال لكل امرأة، وهو المستوى المطلوب لإحلال الأجيال في السكان الذين يقل معدل وفاتهم.
    La Division de la population a publié sous le titre World Contraceptive Use 2012 un jeu de données très complet portant sur les indicateurs de planification familiale dans 194 pays et territoires. UN 6 -أصدرت شعبة السكان مجموعة بيانات شاملة بشأن مؤشرات تنظيم الأسرة في 194 بلدا أو إقليما تحت عنوان استخدام وسائل منع الحمل في العالم لعام 2012.
    Cependant, en raison des reports, celle-ci a désormais été déplacée à 2011, année qui verra 73 pays ou régions organiser un recensement. UN ولكن، نتيجة للتأجيلات، تحولت سنة ذروة التعدادات لتصبح عام 2011، إذ من المقرر إجراء تعداد في 73 بلدا أو منطقة.
    Vingt-trois pays ou régions et cinq organisations internationales étaient représentés à la réunion du Groupe d'Oslo et ont dit combien la participation aux travaux du Groupe les intéressait. UN مُثل ما مجموعه 23 بلدا أو منطقة و 5 منظمات دولية في اجتماعات فريق أوسلو، وأعربت عن رغبتها في المشاركة في أعمال الفريق.
    Les estimations présentées concernent 196 pays ou régions. UN وترد في اللوحة تقديرات تخص 196 بلدا أو منطقة.
    Aucun partenaire, qu'il s'agisse d'un pays ou d'une institution, ne pouvait suffire à la tâche. UN إذ ليس بوسع أي شريك، سواء كان بلدا أو مؤسسة، أن يحقق إنجازات كافية بمفرده.
    Aucun partenaire, qu'il s'agisse d'un pays ou d'une institution, ne pouvait suffire а la tвche. UN إذ ليس بوسع أي شريك، سواء كان بلدا أو مؤسسة، أن يحقق إنجازات كافية بمفرده.
    Il doit représenter les 100 pays ou plus qui sont devenus membres depuis la création du Conseil de sécurité. UN ومن الضروري أن يمثل البلدان التي انضمت إلى عضوية الأمم المتحدة منذ إنشائه وعددها 100 بلدا أو أكثر.
    Des représentants spéciaux, des représentants personnels ou des envoyés spéciaux du Secrétaire général sont associés aux activités dans 26 pays ou régions. UN ويعمل ممثلون خاصون وممثلون شخصيون أو مبعوثون خاصون لﻷمين العام في ٢٦ بلدا أو منطقة.
    Il convient de se rappeler que le Gouvernement salvadorien n'a une représentation diplomatique que dans 27 pays ou régions. UN وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن حكومة السلفادور ممثلة دبلوماسيا في 27 بلدا أو منطقة فقط.
    Aucun pays ou groupe de pays ne semble pouvoir ou vouloir prendre l'initiative de négocier un compromis. UN ولا يبدو أن بلدا أو مجموعة من البلدان لديها القدرة أو الرغبة في المبادرة إلى التوسط للتوفيق بين وجهات النظر.
    En Afrique, 48 pays ou territoires sur 57 ont réalisé des recensements. UN وأجريت في افريقيا تعدادات في ٨٤ بلدا أو منطقة من أصل ٧٥.
    . L’exemple qui illustre ce principe est celui du pays ou de l’entreprise privée qui aide un autre pays ou une autre entreprise à oeuvrer pour le bien de son environnement et à réparer ainsi les dommages écologiques qu’il ou elle a causés. UN ويتمثل جوهر المفهوم في أن بلدا أو شركة خاصة مثلا يساعد بلدا آخر أو شركة أخرى في تحقيق فوائد بيئية يستفيد منها هذا الطرف اﻷخير من أجل التعويض عن اﻷضرار البيئية التي يسببها الطرف اﻷول.
    Sur la période la plus récente couverte dans le rapport, 80 pays ou régions avaient un taux de fécondité total inférieur à 2,1 enfants par femme, soit le seuil nécessaire pour assurer le renouvellement des générations des populations à faible mortalité. UN وفي أحدث فترة يغطيها التقرير، كان معدل الخصوبة الإجمالي في 80 بلدا أو منطقة يقل عن 2.1 من الأطفال لكل امرأة، وهو المستوى المطلوب لإحلال الأجيال في المجتمعات ذات معدلات الوفيات المنخفضة.
    En revanche, 13 pays ou zones représentant moins de 2 % de la population mondiale n'avaient toujours pas indiqué s'ils allaient ou non procéder à un recensement. UN ومع ذلك، فإن 13 بلدا أو منطقة، أي ما يمثل أقل من 2٪ من سكان العالم،لم تذكر ما إذا كانت ستجري عملية تعداد للسكان أم لا.
    La première, Database on Fertility 2007, renseigne sur la fécondité dans 192 pays ou régions. UN تتضمن أولاهما، وهي قاعدة بيانات الخصوبة لعام 2007، مؤشرات خصوبة لـ 192 بلدا أو منطقة.
    La seconde série de données, Database on Marriage 2007, renseigne sur la nuptialité dans 192 pays ou régions. UN وتتضمن الثانية، وهي قاعدة بيانات الزواج لعام 2007، مؤشرات عن الحالة الزواجية لـ 192 بلدا أو منطقة.
    En outre, le Facilitateur fera appel à tout autre observateur, représentant de pays et d'organisations internationales ou interafricaines qu'il jugera nécessaire. UN وعلاوة على ذلك، سيدعو الميسر أي مراقب آخر، يمثل بلدا أو منظمة دولية أو منظمة مشتركة بين البلدان الأفريقية، إن رأى ذلك ضروريا.
    Dans 78 pays du monde, l'ONU a un centre ou un service d'information qui dessert un ou plusieurs pays. UN فلدى اﻷمم المتحدة مراكز إعلام في ٧٨ بلدا في العالم يخدم كل منها بلدا أو أكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more