La priorité est accordée aux régions affectées par des conflits armés et aux communautés éloignées dans 16 pays d'Afrique. | UN | وتنصب أولويات القضاء على هذا الداء على المناطق المتضررة من جراء النزاعات المسلحة والمجتمعات النائية في ١٦ بلدا افريقيا. |
Des activités novatrices et ayant un effet catalyseur ont été réalisées dans 15 pays d'Afrique et ont contribué à intensifier les efforts nationaux et à accroître les possibilités d'éducation des filles. | UN | وساعدت أنشطة مبتكرة وحفازة في ١٥ بلدا افريقيا على تكثيف الجهود الوطنية بغية توسيع الفرص التعليمية للفتيات. |
On considérait que cette maladie existait à l'état endémique dans 19 pays d'Afrique et dans quatre pays d'Asie, et le Directeur général avait été autorisé à aider ces États à dépister activement la maladie et à formuler des plans d'action nationaux. | UN | ويعتبر ذلك المرض متوطنا في حوالي ١٩ بلدا افريقيا وأربعة بلدان آسيوية. وقد أذن للمدير التنفيذي بتقديم الدعم الى تلك البلدان في مجال اجراء بحوث نشطة عن المرض وفي وضع خطط عمل وطنية. |
Les participants, venus de 16 pays d'Afrique, ont recommandé que l'Institut élabore un programme type pour la formation des agents de la force publique en vue de promouvoir le respect des droits de l'homme dans ce domaine; | UN | وقد أوصى المشاركون من ١٦ بلدا افريقيا بأن يضع معهد اﻷمم المتحدة الافريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين منهما درسا نموذجيا لتدريب موظفي انفاذ القوانين، لتعزيز احترام حقوق الانسان في ذلك الميدان؛ |
En 1993, un autre pays africain a suivi cette recommandation. | UN | ولقد شهد عام ١٩٩٣ بلدا افريقيا آخر يعمل بهذه التوصية. |
Les directeurs d'établissements pénitentiaires et les candidats à ce post, venus de 20 pays d'Afrique, ont recommandé que l'Institut organise régulièrement des cours de recyclage à l'intention du personnel dirigeant des établissements pénitentiaires pour le tenir informé des faits nouveaux et des normes internationales dans ce domaine. | UN | وقد أوصى رؤساء خدمات السجون ومرشحون من ٢٠ بلدا افريقيا بأن ينظم المعهد دورات دراسية تجديدية لكبار موظفي الاصلاحيات على أساس منتظم، لاطلاعهم على التطورات والمعايير الدولية الراهنة في هذا الميدان. |
En 1995, seuls 15 pays d'Afrique sont parvenus à maintenir ou à améliorer le rapport entre les exportations et le produit intérieur brut, la plupart des pays ayant vu au contraire la facture de leurs importations s'alourdir par rapport à leur PIB. | UN | ولم يتمكن سوى ١٥ بلدا افريقيا من إبقاء أو زيادة نسبة الصادرات الى الناتج المحلي الاجمالي في أثناء ١٩٩٥، في حين ارتفعت في أغلبية البلدان نسبة تكاليف الواردات الى الناتج المحلي الاجمالي. |
Par le passé, en réponse à la priorité accordée à l'approvisionnement en eau par les communautés en Afrique, l'UNICEF a exécuté avec succès des projets d'approvisionnement en eau et d'assainissement dans plus de 40 pays d'Afrique. | UN | وفي الماضي قامت اليونيسيف، استجابة لما كانت توليه المجتمعات في افريقيا من أولوية لتوفير المياه، بتنفيذ عدة مشاريع ناجحة للمياه والنظافة الصحية فيما يزيد على ٤٠ بلدا افريقيا. |
Plus de 30 pays d'Afrique ont entrepris d'énergiques programmes d'ajustement structurel et de réforme et il faut maintenant que les pays développés mobilisent les aides extérieures nécessaires pour leur permettre de poursuivre courageusement la mise en oeuvre de leurs réformes. | UN | ويتابع أكثر من ٣٠ بلدا افريقيا تنفيذ برامج واصلاحات تكيف هيكلي قوية، وفي هذه المرحلة تحتاج البلدان المتقدمة النمو الى حشد الدعم الخارجي لتمكين البلدان الافريقية من أن تواصل بشجاعة تنفيذ تدابير اﻹصلاح. |
L'Union européenne salue les mesures courageuses adoptées par 15 pays d'Afrique de la zone franche, notamment en matière de taux de change, et se félicite que le FMI et la Banque mondiale appuient activement ces mesures. | UN | وأضاف قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي يحيي التدابير الشجاعة التي اعتمدها ١٥ بلدا افريقيا من المنطقة الحرة، وخاصة في موضوع أسعار الصرف، ويرحب بمبادرة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي إلى مساندة هذه التدابير بصورة نشطة. |
Non moins de 33 pays d'Afrique ont adopté des réformes économiques prévoyant, notamment, la libéralisation des échanges, la réduction des dépenses publiques, ainsi que la privatisation et la dévaluation mais ils n'ont pas connu une croissance appréciable faute de l'aide extérieure indispensable. | UN | وقد أخذ ما يناهز ٣٣ بلدا افريقيا بإصلاحات اقتصادية، بما في ذلك تحرير التجارة، وتخفيض نفقات القطاع العام، والتحول إلى القطاع الخاص وتخفيض قيمة عملاتها الوطنية، لكنها لم تشهد أي نمو يذكر بسبب الافتقار إلى مساعدات خارجية تمس الحاجة إليها. |
71. Dix-sept pays d'Afrique subsaharienne ont adopté des politiques explicites en matière de population et 16 autres sont en train de le faire. | UN | ٧١ - اتخذ ١٧ بلدا افريقيا من البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى سياسات سكانية واضحة وهناك ١٦ بلدا آخر في سبيلها إلى اتخاذ سياسات من هذا القبيل. |
Par contre, le secteur de l'élevage est en recul dans 43 pays d'Afrique, par suite de l'adoption, depuis 1992-1993, d'une politique visant à reconstituer les troupeaux de bovins dans de nombreux pays frappés par la sécheresse. | UN | بيد أن انتاج الثروة الحيوانية كان آخذا في الهبوط في ٣٤ بلدا افريقيا بسبب سياسة إعادة تكوين قطعان البقر في كثير من البلدان المتأثرة بالجفاف منذ ١٩٩٢-١٩٩٣. |
Le Centre international pour la formation et les échanges géologiques (CIFEG) en France et le Musée royal coopèrent avec l’UNESCO dans le cadre du projet PANGIS, qui compte actuellement 33 pays d’Afrique participants; | UN | ويتعاون المركز الدولي للتدريب والمبادلات الجيولوجية )سيفيع( في فرنسا والمتحف الملكي لوسط افريقيا )مارك( في بلجيكا مع اليونسكو في مشروع " بانفيس " الذي يضم حاليا في عضويته ٣٣ بلدا افريقيا ؛ |
Au moment de l'évaluation, 38 pays d'Afrique (sur 50) avaient désigné leur centre national participant au réseau PADIS, contre neuf au moment du démarrage du projet, et le réseau comprenait 43 centres institutionnels. | UN | وعند اجراء التقييم، كان ٣٨ بلدا افريقيا )من ٥٠ بلدا( قد حدد مركزه الوطني المشارك في شبكة النظام، بالقياس الى ٩ بلدان في بداية المشروع، وكان هناك ٤٣ مركزا مؤسسيا في شبكة النظام. |
148. Le PNUE a fourni une coopération technique dans les domaines du droit de l'environnement et des organismes chargés de protéger l'environnement aux gouvernements de 11 pays d'Afrique, de 3 pays d'Amérique latine et des Caraïbes et de 10 pays d'Asie et du Pacifique. | UN | ١٤٨ - ووفر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة التعاون التقني في مجال القانون البيئي والمؤسسات البيئية لحكومات ١١ بلدا افريقيا و ١٠ بلدان في آسيا والمحيط الهادئ و ٣ بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Il était plus difficile pour les représentants d'évaluer les effets du programme d'assistance technique si l'on se contentait de dire, par exemple, " un pays africain ou un pays des Caraïbes a reçu une assistance pour... " . | UN | ذلك أنه كثيرا ما يتعذر على المندوبين تقييم أثر برنامج المساعدة التقنية عندما يقال " إن بلدا افريقيا أو بلدا في الكاريبي قد تلقى مساعدة " . |