"بلدا مشاركا" - Translation from Arabic to French

    • pays participants
        
    • pays participant
        
    Quatorze pays participants et une délégation de la MANUA ont examiné des mesures concrètes pour la mise en œuvre des sept mesures de confiance jugées prioritaires. UN واستعرض أربعة عشر بلدا مشاركا ووفد من البعثة الخطوات العملية لتنفيذ سبعة تدابير لبناء الثقة ذات أولوية.
    Suivre l’application du suivi des activités entreprises par les forums sur la gouvernance en Afrique dans les 24 pays participants et rendre compte des résultats. UN رصد تنفيذ أنشطــة المتابعــة للمنتديات المعنية بشؤون الحكــم في أفريقيا في ٢٤ بلدا مشاركا وتقديم تقرير عن النتائج.
    Des informations sur l’état de l’application des recommandations issues des sommets ont été demandées à 44 pays participants. UN وأرسل طلب لتقديم المعلومات عن حالة التنفيذ إلى ٤٤ بلدا مشاركا.
    Au moment de la réunion plénière, des visites d'évaluation avaient été effectuées dans 19 pays participants et 6 autres devaient être menées d'ici la fin 2005. UN وفي وقت انعقاد الاجتماع العام، كان تسعة عشر بلدا مشاركا قد تلقى زيارات استعراض ويتوقع أن تتلقى ستة بلدان أخرى بحلول نهاية عام 2005 دعوات لزيارات استعراض.
    En tant que pays participant aux conférences d'examen de l'article XIV, la Roumanie encourage tous les États à tirer le meilleur parti de ces conférences. UN وتشجع رومانيا، بوصفها بلدا مشاركا في المؤتمرات المعقودة بشأن المادة الرابعة عشرة، جميع الدول على تحسين نتائج هذه المؤتمرات إلى أقصى حد.
    Le projet final, approuvé en 2010, bénéficiera à 13 pays participants en assurant à leurs projets un financement viable et en s'attaquant aux principaux problèmes de capacité qui se posent au sein des structures juridiques, institutionnelles, éducatives et politiques en place. UN وسيستفيد من المشروع النهائي الموافق عليه في عام 2010 ما عدده 13 بلدا مشاركا من خلال التمويل المستدام للمشاريع ومعالجة أوجه القصور الرئيسية في الأطر القانونية والمؤسسية والتثقيفية والسياساتية القائمة.
    En outre, participation à 3 conférences régionales donnant lieu à une interaction avec 50 pays participants et la CEDEAO. UN بالإضافة إلى ذلك شارك المكتب في 3 مؤتمرات إقليمية تشمل التعاطي مع 50 بلدا مشاركا ومع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Un rapport récapitulant les résultats obtenus dans 11 pays participants a été publié en 2007. Selon cette enquête, la violence fait partie de la vie d'un pourcentage élevé de femmes. UN وصدر في عام 2007 تقرير يتضمن النتائج المستقاة من 11 بلدا مشاركا.() وتشير نتائج الاستقصاء إلى أن العنف قاسم مشترك في حياة نسبة كبيرة من النساء.
    Deux groupes d'experts gouvernementaux sur les routes et les chemins de fer, représentant les 21 pays participants d'Europe centrale, de l'Est et du Sud-Est, ont évalué environ 500 projets prioritaires d'infrastructures dont le coût est estimé à 101 milliards d'euros. UN وقد قام فريقان من خبراء الطرق البرية والسكك الحديدية الحكوميين من 21 بلدا مشاركا من وسط أوروبا وشرقها وجنوب شرقها بتقييم حوالي 500 مشروع من مشاريع البنية التحتية ذات الأولوية والتي تُقدر تكلفتها بمبلغ 101 بليون يورو.
    L'Étude a touché jusqu'à présent plus de 70 pays participants. UN وقد أجري استقصاء الضحايا(7) حتى الآن في أكثر من 70 بلدا مشاركا.
    2008-2009 (objectif): 12 pays participants UN الهدف للفترة 2008-2009: 12 بلدا مشاركا
    En mai 2012, 36 des 39 pays participants étaient parvenus au point de décision défini dans l'Initiative, et 32 avaient atteint le point d'achèvement. UN وبحلول أيار/مايو 2012، بلغ 36 بلدا من أصل 39 بلدا مشاركا " نقطة أخذ القرار " في إطار هذه المبادرة، وبلغ 32 بلدا منها " نقطة الإكمال " .
    4. L’euro a été introduit avec effet à compter du 1er janvier 1999 pour remplacer les monnaies nationales des 11 pays participants: Allemagne, Autriche, Belgique, Espagne, Finlande, France, Irlande, Italie, Luxembourg, Pays-Bas et Portugal. UN ٤ - تم اعتماد اليورو اعتبارا من ١ كانون الثاني/ يناير ٩٩٩١ لكي يحل محل العملات الوطنية لدى أحد عشر بلدا مشاركا ، هي : اسبانيا وألمانيا وايرلندا وايطاليا والبرتغال وبلجيكا وفرنسا وفنلندا ولكسمبرغ والنمسا وهولندا .
    M. Cannon (Canada) dit que lors du Sommet sur la sécurité nucléaire tenu à Washington en avril 2010, les 47 pays participants ont reconnu que le terrorisme nucléaire constituait une menace grave contre la sécurité et ont exprimé leur volonté d'améliorer la sécurité nucléaire. UN 66 - السيد كانن (كندا): قال إنه في مؤتمر قمة الأمن النووي الذي عُقد في واشنطون العاصمة في نيسان/أبريل 2010 اعتبر 47 بلدا مشاركا الإرهاب النووي تهديدا أمنيا كبيرا وأعربت عن التزامها بتعزيز الأمن النووي.
    M. Cannon (Canada) dit que lors du Sommet sur la sécurité nucléaire tenu à Washington en avril 2010, les 47 pays participants ont reconnu que le terrorisme nucléaire constituait une menace grave contre la sécurité et ont exprimé leur volonté d'améliorer la sécurité nucléaire. UN 66 - السيد كانن (كندا): قال إنه في مؤتمر قمة الأمن النووي الذي عُقد في واشنطون العاصمة في نيسان/أبريل 2010 اعتبر 47 بلدا مشاركا الإرهاب النووي تهديدا أمنيا كبيرا وأعربت عن التزامها بتعزيز الأمن النووي.
    En tant que pays participant au système de certification du Processus de Kimberley, la Suisse soutient pleinement les mesures adoptées par la séance plénière du Processus de Kimberley à Moscou au mois de novembre 2005. UN باعتبار سويسرا بلدا مشاركا في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، فهي تؤيد بالكامل التدابير التي اتخذتها الجلسة العامة لعملية كيمبرلي في موسكو في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    C'est ainsi, en coopération avec l'UNICEF et l'initiative < < Together for Girls > > (Ensemble pour les filles), le Swaziland a accueilli en 2014 une importante réunion, rassemblant 20 pays participant à l'initiative, afin d'échanger des témoignages et de réfléchir aux moyens de traduire les études et données nationales en programmes multisectoriels de lutte contre la violence faite aux enfants. UN ولهذا السبب، استضافت سوازيلند، بالتعاون مع اليونيسيف والشراكة من أجل الفتيات، في عام 2014، اجتماعا هاما تجمع فيه 20 بلدا مشاركا في هذه العملية لتبادل الأدلة وإمعان النظر في سبل ترجمة البيانات والبحوث الوطنية إلى جدول أعمال متعدد القطاعات للسياسات لحماية الأطفال من العنف.
    Chacun des 15 pays participant au Réseau d'information sur les drogues des Caraïbes a signalé l'abus de cocaïne sur son territoire. 31 Les résultats préliminaires des enquêtes effectuées dans les Caraïbes en 2002 suggèrent que le niveau de l'abus de cocaïne et de crack est toujours relativement bas parmi les élèves du secondaire, la prévalence annuelle allant de 0,2 pour cent en Guyane et au Suriname à 3,6 pour cent à Anguilla. UN وقد أبلغ كل بلد من الخمسة عشر بلدا مشاركا في شبكة المعلومات بشأن المخدرات في منطقة الكاريبي عن تعاطي الكوكايين في إقليمها. وتشير النتائج الأولية للاستقصاء الذي أجري في منطقة الكاريبي عام 2002 إلى أن مستوى تعاطي كراك الكوكايين ما زال منخفضا نسبيا لدى طلاب المدارس الثانوية، حيث تتباين معدلات الانتشار السنوي بين 0.2 في المائة في غيانا وسورينام و 3.6 في المائة في أنغيلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more