Aux abords de la localité de Chebaa, près de Birket el-Naqqar, des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien à bord d'un transporteur de troupes ont tiré sur une ancienne guérite entre la barrière technique et la ligne de retrait. | UN | خراج بلدة شبعا بالقرب من بركة النقار، أطلقت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي، من على متن ملالة، النار على غرفة حراسة قديمة بين السياج التقني وخط الانسحاب. |
:: Entre 21 heures et 22 h 10, les forces de l'ennemi israélien ont tiré plusieurs fusées éclairantes au-dessus de la localité de Chebaa et de ses environs. | UN | :: بين الساعة 00/21 والساعة 10/22، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي عدة قذائف مضيئة فوق بلدة شبعا وأطرافها. |
:: Entre 3 h 30 et 4 heures, les forces de l'ennemi israélien ont tiré, à partir de leurs positions à l'intérieur des fermes de Chebaa occupées, des fusées éclairantes au-dessus desdites fermes et au-dessus de la périphérie de la localité de Chebaa, à côté des fermes. | UN | :: بين الساعة 30/3 والساعة 00/4 أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من مراكزها داخل مزارع شبعا المحتلة عدة قذائف مضيئة فوق المزارع وفوق أطراف بلدة شبعا لجهة المزارع. |
- Le 22 mai 2007, à 15 h 30, aux abords du village de Chebaa dans les environs d'Ayn el Jaouz, une équipe du génie de l'armée libanaise a fait exploser des bombes-grappes laissées par l'ennemi israélien à Hasbaya. | UN | :: الساعة 30/15 من تاريخ 22 أيار/مايو 2007 وعلى أطراف بلدة شبعا محيط عين الجوز قام عناصر فوج الهندسة في الجيش اللبناني بتفجير قنابل عنقودية في حاصبيا من مخلفات العدو الإسرائيلي. |
— À 13 h 30, les forces israéliennes d'occupation ont expulsé, à partir du point de passage de Zoummarayya, 25 habitants de la bande occupée, originaires pour la plupart de la ville de Chab'a. | UN | - الساعة ٣٠/١٣ أبعدت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي خمسة وعشرين /٢٥/ مواطنا من أبناء الشريط المحتل عبر معبر زمريا ومعظمهم من بلدة شبعا. |
Aux abords de la localité de Chebaa, près de Birket el-Naqqar, un soldat de l'ennemi israélien a lancé une grenade assourdissante, en direction du berger Maher Hamdan, qui se trouvait entre la barrière technique et la ligne de retrait. | UN | خراج بلدة شبعا - قرب محلة بركة النقار، ألقى أحد عناصر العدو الإسرائيلي رمانة يدوية صوتية أثناء تواجد الراعي ماهر حمدان بين السياج التقني وخط الانسحاب دون إصابته بأذى. |
Aux abords de la localité de Chebaa, au lieudit Birket el-Naqqar, en territoire libanais, des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien ont tiré sur le civil Assad Hamdan, qui faisait paître son troupeau, sans le blesser. | UN | خراج بلدة شبعا - محلة بركة النقار داخل الأراضي اللبنانية، أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على إطلاق النار باتجاه المواطن أسعد حمدان أثناء قيامه برعي الماشية دون إصابته. |
Aux abords de la localité de Habbariyé, au lieudit Saddané, 3 soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien ont violé la ligne de retrait sur quelque 200 mètres, près du point d'observation no 3 du contingent indien de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL). Ils ont cherché à enlever le berger Khodr Ataoui, qui faisait paître son troupeau et a fui avec son bétail en direction de la localité de Chebaa. | UN | خراج بلدة الهبارية - محلة السدانة، أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مؤلفة من 3 عناصر على خرق خط الانسحاب لمسافة حوالي 200 مترٍ بالقرب من نقطة المراقبة OP3 التابعة للوحدة الهندية وحاولت خطف الراعي خضر عطوي أثناء قيامه برعي الماشية دون التمكن من ذلك حيث فرّ مع قطيعه باتجاه بلدة شبعا. |
14 h 20 Aux abords de la localité de Chebaa, en face de Birket el-Naqqar, sur les lieux où 2 bergers libanais faisaient paître leur troupeau, des soldats de l'ennemi israélien ont confisqué une centaine de têtes de caprins, qu'ils ont emmenés en territoire libanais. | UN | خراج بلدة شبعا مقابل بركة النقار، أثناء قيام راعيين لبنانيين برعي قطيع من الماشية أقدم العدو الإسرائيلي على احتجاز القطيع (حوالي 100 رأس من الماعز) واقتاده إلى داخل الأراضي المحتلة وبعد فترة من الوقت قام العدو بترك القطيع المذكور. |
Près de la localité de Chebaa, au lieudit Ras Wadi Hourana, des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien ont franchi la ligne de retrait et cherché sans succès à enlever le berger Maher Hamdan avec son troupeau, qui était en train de paître. Le berger est parvenu à s'enfuir. | UN | في خراج بلدة شبعا - محلة رأس وادي حورادا، أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على خرق خط الانسحاب وحاولت خطف الراعي ماهر حمدان مع قطيعه، أثناء قيامه برعي الماشية، دون التمكن من ذلك كونه فرّ بالاتجاه المعاكس. |
Depuis l'intérieur des fermes de Chebaa occupées, des soldats de l'ennemi israélien ont tiré deux fusées éclairantes au-dessus du poste d'observation no 3 du contingent indien de la FINUL, près d'un poste de l'armée libanaise, aux abords de la localité de Chebaa, au lieudit Saddana, en territoire libanais. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي، من داخل مزارع شبعا المحتلة، على إطلاق قذيفتين مضيئتين فوق نقطة المراقبة OP3 التابعة للكتيبة الهندية، بالقرب من مركز الجيش اللبناني في خراج بلدة شبعا - محلة السدانة، داخل الأراضي اللبنانية. |
Le 13 avril 2008, à 19 heures, une patrouille pédestre de l'ennemi israélien composée de cinq éléments a franchi la ligne de retrait sur une distance de 50 mètres environ dans la région de Sahle (près de la localité de Chebaa), avant de quitter les lieux à 20 h 30. | UN | - بتاريخ 13 نيسان/أبريل 2008 الساعة 00/19، خرقت دورية راجلة للعدو الإسرائيلي (شوهد منها /5/ عناصر) خط الانسحاب لمسافة حوالي 50 متر في منطقة الشحل (خارج بلدة شبعا)، ثم غادرت الساعة 30/20. |
- Le 2 juillet 2008, les forces de l'ennemi israélien se sont emparées du citoyen Abdullah Zahra, alors que celui-ci faisait paître son bétail près de la ligne de retrait à l'est de la localité de Chebaa, à 50 mètres à l'intérieur du territoire libanais, puis elles l'ont libéré le même jour à 23 heures. | UN | - بتاريخ 2 تموز/يوليه 2008 الساعة 00/13، أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على خطف المواطن عبد الله زهرة، أثناء قيامه برعي الماشية قرب خط الانسحاب شرق بلدة شبعا على عمق 50 مترا داخل الأراضي اللبنانية، ثم أفرجت عنه بنفس التاريخ الساعة 00/23. |
Le 13 janvier 2007, entre 18 h 15 et 19 heures, les forces de l'ennemi israélien ont braqué un projecteur installé sur la position radar érigée dans les fermes occupées de Chebaa en direction du territoire libanais dans la localité de Ouadi Janaam (dans les alentours de la localité de Chebaa). | UN | خروقات ميدانية - في 13 كانون الثاني/يناير 2007 بين الساعة 15/18 والساعة 00/19، قامت قوات العدو الإسرائيلي بتوجيه ضوء كاشف من موقع الرادار التابع لها (داخل مزارع شبعا المحتلة) باتجاه الأراضي اللبنانية في محلة وادي جنعم (خراج بلدة شبعا). |
Des patrouilles de l'ennemi israélien composées chacune de 10 soldats ont franchi la ligne de retrait à Saddana, en face des fermes de Chebaa occupées et ont parcouru 250 mètres, jusqu'aux coordonnées 154847N-148185Q. Ils ont tenté d'encercler un berger de la localité de Chebaa et son troupeau, et lui ont demandé de s'approcher, en vain. | UN | أقدمت دوريتان تابعتان للعدو الإسرائيلي (قوام كل دورية 10 عناصر) على خرق خط الانسحاب في محلة السدانة مقابل مزارع شبعا المحتلة لمسافة 250 مترا وصولا حتى النقطة ذات الإحداثيات (ق: 148185-ن: 154847) وحاولوا الالتفاف حول راع من بلدة شبعا ونادوا عليه بالتقدم نحوهم فلم يستجب لطلبهم. |
Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien ont franchi la ligne de retrait et sont entrés en territoire libanais à Sadanah, aux abords de la localité de Chebaa (Q:148600-N:154950). Ils ont capturé un berger libanais et l'ont emmené en territoire palestinien occupé | UN | إقدام دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على اجتياز خط الانسحاب إلى داخل الأراضي اللبنانية المحررة في خراج بلدة شبعا - محلة السدانة وذلك في الإحداثيات (ق:148600 - ن: 154950)، وعملت على خطف مواطن أثناء قيامه برعي الماشية واقتادته إلى داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة |
6 h 30 Un patrouille israélienne d'environ 12 hommes a franchi la ligne de retrait et fait une incursion, pénétrant de 40 mètres en territoire libanais libéré, à Saddanah, aux abords de la localité de Chebaa (Q:753509-N:691168). Elle a perquisitionné et est repartie vers 7 heures. | UN | أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مؤلفة من حوالي 12 عنصرا على خرق خط الانسحاب والدخول إلى الأراضي اللبنانية المحررة لمسافة حوالي 40 مترا في خراج بلدة شبعا - محلة السدانة وذلك في الإحداثيات (ق: 753509 - ن: 691168) حيث قامت بتفتيش المكان ثم غادرت حوالي الساعة السابعة |
Le 10 juillet 2007, à 14 h 29, alors que le jeune citoyen Maher Hamdan faisait paître un troupeau dans les environs du village de Chebaa, cinq membres des forces israéliennes ennemies, après avoir franchi la ligne de démarcation et avancé de 150 mètres, l'ont arrêté puis conduit à l'intérieur des fermes de Chebaa occupées avant de le ramener dans les territoires libérés 30 minutes plus tard. | UN | - بتاريخ 10 تموز/يوليه 2007 الساعة 29/14، في خراج بلدة شبعا وأثناء قيام الفتى ماهر حمدان برعي الماشية، اجتازت الخط الفاصل لمسافة 150 مترا قوة من قوات العدو الإسرائيلي قوامها 5 عناصر وعملت على اعتقاله واقتياده داخل مزارع شبعا المحتلة، ثم أعادته إلى الأراضي المحررة بعد 30 دقيقة من اعتقاله. |
:: À 16 h 30, alors que le citoyen Mohammad Hamdan et son frère Maher faisaient paître leur troupeau dans les environs du village de Chebaa à l'intérieur des territoires libanais libérés entre les positions du Radar et de Chahl, les soldats de l'ennemi israélien embusqués dans cette région ont tiré des coups de feu dans leur direction sans leur causer de blessure; | UN | الساعة 30/16، أثناء قيام المواطن محمد حمدان وشقيقه ماهر، برعي الماشية في خراج بلدة شبعا داخل الأراضي اللبنانية المحررة بين موقعي الرادار والشحل، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي التي كانت كامنة في المنطقة المذكورة عدة طلقات نارية باتجاههما دون إصابة أحد بأذى. |
— À 10 h 30, la milice de Lahad a empêché le moufti de Hasbayya et Marj'ouyoun, le cheikh Moustafa Othman Ghader, originaire de la ville de Chab'a, d'emprunter le point de passage de Kafr Tibnit pour se rendre dans cette ville. | UN | - الساعة ٣٠/١٠ منعت ميليشيا لحد مفتي حاصبيا ومرجعيون الشيخ مصطفى عثمان غادر وهو من بلدة شبعا من العبور إلى بلدة شبعا عبر معبر كفرتبنيت. |
- À 15 h 15, les forces israéliennes postées dans les exploitations agricoles occupées de Chab'a ont tiré quatre obus à trajectoire directe sur les environs de Birkat al-Sawwana dans la commune de Chab'a (territoires libérés). | UN | - الساعة 15/15 أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من إحدى مراكزها داخل مزارع شبعا المحتلة 4 قذائف مباشرة سقطت في محيط بركة السوانة خراج بلدة شبعا ضمن الأراضي المحررة. |