"بلدن" - Translation from Arabic to French

    • pays
        
    :: Le Danemark a-t-il conclu des traités d'extradition bilatéraux avec d'autres pays? UN :: هل أبرمت الدانمرك أي معاهدات ثنائية بشأن تسليم المجرمين مع بلدن أخرى؟
    L'Office a reçu de plusieurs autres pays de la zone des demandes d'assistance auxquelles il s'emploie à répondre. UN وتلقى المكتب طلبات مساعدة من العديد من بلدن المنطقة وكان يعمل في مراحل متفاوتة في مجال الاستجابة لتلك الطلبات.
    D'autres pays ont hérité du passé un lourd fardeau, comme l'Argentine ou le Chili, où, après des décennies, des milliers de cas ne sont toujours pas élucidés. UN وتحمل بلدن أخرى، على غرار الأرجنتين أو شيلي، عبء ماضيها الثقيل مع آلاف الحالات التي لم يتوصل إلى توضيحها حتى الآن بعد مضي عقود عديدة.
    Bien que le Mexique soit un pays d'origine des émigrants qui se déplacent principalement vers le nord, il est également un pays de transit et d'accueil. UN إن المكسيك بالنسبة للمهاجرين، الذين يتجه معظمهم شمالا، تعدّ من بلدان المنشأ ومن بلدن العبور ومن بلدان المقصد.
    Plusieurs pays en ont pris conscience et ont donc mis en place de tels programmes. UN وقد أدركت عدّة بلدن ذلك فنفّذت بالتالي برامج لحماية الشهود.
    :: Joué un rôle clef en concevant des solutions originales à un certain nombre de problèmes liés aux sauvetages de réfugiés en mer, notamment par des navires battant pavillon de complaisance ou des navires de pays en développement; UN :: قام بدور رائد في إيجاد حلول خلاقة لعدد من المشكلات المتعلقة باللاجئين الذين تم إنقاذهم في البحر، وبينهم لاجئون أنقذتهم سفن ترفع أعلام الملاءمة وبلاجئين ينتمون إلى بلدن نامية؛
    Les cinq pays sélectionnés seront ceux où, dans le cadre de l'Initiative sur les villes et les changements climatiques, on a recensé dans la politique nationale des lacunes qui ont gêné l'action locale en matière de changement climatique. UN وستُختار خمسة بلدن تم فيها، ضمن إطار مبادرة المدن وتغير المناخ، تحديد الثغرات في مجال السياسة العامة الوطنية التي عرقلت العمل المتعلق بتغير المناخ على الصعيد المحلي.
    L'expérience de nombreux pays a démontré l'importance des régimes fiscaux équitables et du financement inclusif lorsqu'il s'agit d'accroître la mobilisation des ressources et de réduire les inégalités. UN فقد أظهرت تجربة بلدن كثيرة أهمية النظم الضريبية المتكافئة والتمويل الشامل لزيادة تعبئة الموارد والحد من مظاهر عدم التكافؤ.
    Les pays nordiques approuvent l'idée de supprimer le terme < < régimes autonomes > > , qui prête à confusion. UN 16 - وأضافت أن بلدن الشمال رحبت بالاقتراح المتمثل في إسقاط المصطلح " نظم قائمة بذاتها " لأنه مضلل.
    De plus, les voies ferrées sont sous-utilisées : seuls cinq pays les moins avancés font état d'un trafic de fret supérieur à 400 000 kilomètres-tonnes. UN علاوة على ذلك، فإن السكك الحديدية القائمة قليلة الاستعمال: فلم يسجل سوى خمسة بلدن من أقل البلدان نموا معدلات شحن تفوق 400 ألف طن لكل كيلومتر.
    Le système de repérage de mouvements de population basés en Somalie, qui utilise un réseau d'organisations communautaires pour suivre les mouvements de population et permettre une planification de programme adéquate, est imité dans d'autres pays où l'accès difficile entrave la fourniture d'une protection et d'une assistance aux déplacés internes. UN وتجري محاكاة نظام تتبع حركة السكان المقام في الصومال، الذي يستخدم شبكة من المنظمات المجتمعية لتتبع حركات السكان والسماح بتخطيط البرامج على النحو الوافي في بلدن أخرى تحول فيها المصاعب اللوجستية دون تزويد المشردين داخلياً بخدمات الحماية والمساعدة.
    D'un côté, les délégations de pays en développement ont souligné les politiques créatives, et souvent hétérodoxes, qui jouaient un rôle fondamental dans l'accélération du changement structurel et la formation de capital en Chine et en Inde, tandis que d'autres pays qui s'en tenaient davantage à des réformes structurelles orthodoxes affichaient essentiellement des résultats décevants. UN فمن ناحية، أشارت وفود من البلدان النامية إلى سياسات مبتكرة، وفي أحيان كثيرة غير تقليدية، أدت دوراً أساسياً في تسريع التغيير الهيكلي وتراكم رأس المال في الصين والهند، وأظهرت بلدن أخرى في الوقت ذاته تمسكاً أكبر بإصلاحات هيكلية تقليدية أسفرت في معظم الأحيان عن أداءٍ مخيبٍ للآمال.
    D'un côté, les délégations de pays en développement ont souligné les politiques créatives, et souvent hétérodoxes, qui jouaient un rôle fondamental dans l'accélération du changement structurel et la formation de capital en Chine et en Inde, tandis que d'autres pays qui s'en tenaient davantage à des réformes structurelles orthodoxes affichaient essentiellement des résultats décevants. UN فمن ناحية، أشارت وفود من البلدان النامية إلى سياسات مبتكرة، وفي أحيان كثيرة غير تقليدية، أدت دوراً أساسياً في تسريع التغيير الهيكلي وتراكم رأس المال في الصين والهند، وأظهرت بلدن أخرى في الوقت ذاته تمسكاً أكبر بإصلاحات هيكلية تقليدية أسفرت في معظم الأحيان عن أداءٍ مخيبٍ للآمال.
    D'un côté, les délégations de pays en développement ont souligné les politiques créatives, et souvent hétérodoxes, qui jouaient un rôle fondamental dans l'accélération du changement structurel et la formation de capital en Chine et en Inde, tandis que d'autres pays qui s'en tenaient davantage à des réformes structurelles orthodoxes affichaient essentiellement des résultats décevants. UN فمن ناحية، أشارت وفود من البلدان النامية إلى سياسات مبتكرة، وفي أحيان كثيرة غير تقليدية، أدت دوراً أساسياً في تسريع التغيير الهيكلي وتراكم رأس المال في الصين والهند، وأظهرت بلدن أخرى في الوقت ذاته تمسكاً أكبر بإصلاحات هيكلية تقليدية أسفرت في معظم الأحيان عن أداءٍ مخيبٍ للآمال.
    Les services de transport, de logistique et de distribution sont indispensables pour acheminer les biens et les services d'un pays vers un autre, tandis que les services aux entreprises, les services de télécommunication et les services financiers réduisent les coûts de transaction et facilitent les échanges. UN إذ يتسم النقل والخدمات اللوجستية وخدمات التوزيع بأهمية حاسمة لنقل السلع والخدمات من بلدن إلى آخر، بينما تؤدي خدمات نشاط الأعمال وخدمات الاتصالات والخدمات المالية إلى تخفيض تكاليف المعاملات ودعم التجارة.
    Il existe des possibilités considérables de développer le commerce Sud-Sud, notamment entre l'Asie de l'Est et d'autres régions en développement, à en juger par la croissance économique rapide qu'ont enregistrée bon nombre de ces pays. UN 8 - وهناك مجال فسيح لتكثيف التجارة فيما بين بلدن الجنوب وبخاصة فيما بين شرق آسيا والمناطق النامية الأخرى، ولا سيما في ضوء النمو الاقتصادي السريع في كثير من البلدان النامية.
    Les pays de l'Asie du Sud et ceux du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord ont enregistré une modeste croissance de leur part des produits manufacturés dans les exportations totales, mais les activités manufacturières de haute technicité sont restées au même niveau. UN 9 - أما بلدن جنوب آسيا والشرق الأوسط وشمال أفريقيا فقد شهدت زيادة متواضعة في حصة مصنوعاتها من إجمالي الصادرات، غير أن أنشطة التصنيع القائمة على كثافة العنصر التكنولوجي ظلت راكدة.
    b) Coopération Sud-Sud: coopération économique et technique entre pays en développement (suite) (A/60/39 et A/60/257) UN (ب) التعاون فيما بين بلدن الجنوب: التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية (تابع) (A/60/39 و A/60/257)
    Le problème de la dette publique dans la zone euro a également eu des conséquences négatives sur l'économie des pays qui ont des liens étroits avec la zone euro tels que l'Afrique du Sud et plusieurs pays d'Afrique du Nord, car il a influencé négativement les principaux moteurs de la croissance, notamment les échanges commerciaux, le secteur manufacturier et les investissements étrangers directs. UN كما يؤثر استمرار عبء الدين العام في منطقة اليورو سلبا في اقتصادات البلدان لها روابط وثيقة مع المنطقة، مثل جنوب أفريقيا والعديد من بلدن شمال أفريقيا، بإصابة العوامل الرئيسية التي تدفع النمو، بما في ذلك التجارة والصناعة التحويلية وتدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي.
    Toutefois, seuls 9 pays parties développés ont soumis leur rapport pour 2010-2011, contre 14 l'exercice précédent (-35%). UN غير أن 9 بلدن أطراف متقدمة فقط قدمت تقريرها عن الفترة 2010-2011 مقارنة ﺑ 14 بلداً في فترة السنتين السابقة (-35 في المائة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more