"بلديا" - Translation from Arabic to French

    • municipaux
        
    • municipal
        
    • communales
        
    • municipales
        
    • municipalités
        
    La José Martí Cultural Society compte 15 sections provinciales et 1 dans la municipalité spéciale d'Isla de la Juventud à Cuba, ainsi que dans 33 conseils municipaux. UN تضم جمعية خوسيه مارتي الثقافية 15 فرعا إقليميا وفرعا واحدا في البلدية الخاصة لجزيرة دو لا خوفنتود في كوبا، وفي 33 مجلسا بلديا.
    Il existe actuellement 41 Bureaux municipaux des affaires féminines; UN وفي الوقت الراهن يعمل 41 مكتبا بلديا للمرأة.
    À ce jour, 19 conseils municipaux ont été créés en vue d'identifier les bénéficiaires et de contrôler l'exécution des travaux de construction. UN وقد تم حتى الآن تشكيل 19 مجلسا بلديا لتحديد المستفيدين ورصد تنفيذ أعمال البناء.
    Les électeurs éligibles de chaque municipalité élisent un conseil municipal dirigé par le maire qui, selon la taille de la municipalité, exerce ses fonctions à temps complet ou à temps partiel. UN وتنتخب كل بلدية مجلسا بلديا يرأسه العمدة، الذي يمارس سلطته على أساس التفرغ أو لبعض الوقت، وفقا لحجم البلدية.
    Il y a plus d'un an, l'United Water Supply Company de Géorgie a été instituée sur la base de nos 62 entreprises communales d'approvisionnement en eau. UN منذ أكثر من سنة، تم تأسيس الشركة المتحدة لإمدادات المياه في جورجيا على أساس 62 مشروعا بلديا لإمدادات المياه لدينا.
    De son côté, le Guatemala a organisé des élections municipales dans 30 municipalités le 7 juin 1998. UN وبالمثل، أجرت غواتيمالا انتخابات بلدية في ٠٣ مركزا بلديا في ٧ حزيران/يونيه ٨٩٩١.
    Les 11 municipalités du Liechtenstein sont administrées par un conseil municipal élu tous les quatre ans et dirigées par un maire élu directement. UN ويدير كل من البلديات الـ 11 في لختنشتاين مجلسا بلديا ينتخب كل أربع سنوات ويرأسه عمدة منتخب بالاقتراع المباشر.
    Avant même la CNUED, il y avait environ 450 conseils municipaux en Allemagne, et plus de 90 % des conseils locaux aux Pays-Bas, qui interdisaient l'utilisation de bois tropicaux. UN وحتى قبل انعقاد المؤتمر، فقد منع قرابة ٤٥٠ مجلسا بلديا في ألمانيا وأكثر من ٩٠ في المائة من المجالس المحلية في هولندا استخدام الخشب المداري.
    Il fait état de deux ordonnances régionales et de 53 arrêtés municipaux publiés en 2011 sur le libre accès à des papiers d'identité. UN ويشير التقرير إلى صدور أمرين إقليميين و 53 أمرا بلديا في عام 2011 لتزويد المرأة بوثائق هوية مجانا.
    À ce jour, 29 pactes municipaux ont été souscrits dans 16 départements du pays. UN وقد تم حتى الآن توقيع 29 اتفاقا بلديا في 16 من مقاطعات البلد.
    En 2003, l'on comptait 90 conseils municipaux et 20 conseils des États. UN وفي عام 2003 كان هناك 90 مجلس بلديا و 20 مجلسا للولايات.
    Élection et entrée en fonctions dans 97 communes de 97 conseillers municipaux, dont 30 % de femmes au moins UN انتخاب 97 مستشارا بلديا في 97 بلدية، 30 في المائة منهم على الأقل نساء، وتسلمهم لمهامهم
    Au 29 mai, 27 conseils municipaux sur les 30 prévus avaient été mis en place. UN وفي 29 أيار/مايو كان قد تم إنشـــاء 26 مجلسا بلديا من بين 30 مجلسا.
    :: Organisation de 120 débats municipaux sur le processus électoral afin de promouvoir le dialogue entre les institutions chargées de l'appui électoral, les candidats, les partis politiques et les membres de la société civile, notamment les femmes UN :: تنظيم 120 منتدى بلديا قبل الانتخابات بشأن العملية الانتخابية بغرض تعزيز الحوار بين مؤسسات الدعم الانتخابي والمرشحين والأحزاب السياسية وأعضاء المجتمع المدني، بمن فيهم النساء
    Ces élections étaient destinées à élire les titulaires des fonctions suivantes : 1 président de la République, 3 suppléants du Président (designados), 20 membres du Parlement centraméricain, 128 membres du Congrès national et 298 conseillers municipaux. UN وكانت هذه الانتخابات تتعلق بشغل المناصب التالية: رئيس الجمهورية وثلاثة أعضاء معينين للرئاسة و 20 نائبا في برلمان أمريكا الوسطى و 128 نائبا في المؤتمر الوطني و 298 مجلسا بلديا.
    Dans les 30 municipalités, la représentation des minorités semble être légèrement supérieure, toutefois la représentation des agents municipaux appartenant à des minorités aux postes de haut niveau est inférieure à 1 % du total. UN ويبدو تمثيل الأقليات في 30 مجلسا بلديا أعلى بقليل؛ بيد أن تمثيل الموظفين من الأقليات في وظائف رفيعة المستوى بالمجالس البلدية يقل عن 1 في المائة.
    Il existe dans tout le pays 71 bureaux municipaux de la femme dont 35 % disposent d'un budget. UN 157 - ويوجد على صعيد البلد 71 مكتبا بلديا للمرأة هناك موارد مخصصة لـ 35 في المائة منها.
    L'hebdomadaire a également déclaré que selon un rapport municipal datant de 1994 un espace avait été réservé dans Jérusalem-Est pour 15 210 logements. UN وذكرت الصحيفة اﻷسبوعية أن تقريرا بلديا يعود إلى عام ١٩٩٤ يذكر أنه تم تخصيص مساحات في القدس الشرقية من أجل إقامة ٢١٠ ١٥ وحدة سكنية.
    Élaboration, par le Ministère de l'intérieur, d'un cadre de planification et de gestion, qui est transmis aux autorités départementales et centrales, l'objet étant d'améliorer la prestation de services par les 140 assemblées communales et les 568 assemblées de section communale UN قيام وزارة الداخلية بوضع إطار للتخطيط والإدارة وإبلاغه إلى سلطات المقاطعات والسلطات المركزية لزيادة تحسين تقديم الخدمات لـ 140 مجلسا بلديا و 568 من المجالس المحلية الفرعية
    Il s'agit dans 165 cas de commissions municipales de la femme (CMM) et dans 71 de bureaux municipaux de la femme (OMM), ce qui montre que les conseils municipaux, en créant les CMM, sont plus respectueux du code municipal qu'elles ne montrent de volonté politique de répondre aux besoins des femmes par l'intermédiaire des OMM. UN ومن هذه المؤسسات، هناك 165 لجنة بلدية للمرأة، و 71 مكتبا بلديا للمرأة، وهو ما يدل على أن المؤسسات البلدية تراعي القانون البلدي بإنشائها لجانا بلدية للمرأة أكثر مما تبدي إرادة سياسية في تلبية احتياجات المرأة من خلال المكاتب البلدية للمرأة.
    La politisation de la fonction publique s'est poursuivie, les conclusions de la MINUK étant que, selon les indications relevées dans 22 municipalités, la nomination des fonctionnaires aux postes de haut niveau s'est faite surtout sur la base de considérations politiques. UN ولا يزال الاتجاه مستمرا نحو تسييس الخدمة المدنية ووجدت البعثة أن هناك مؤشرات في 22 مجلسا بلديا تدل على أن تعيين كبار موظفي الخدمة المدنية يجري في الأغلبية الساحقة من الحالات بناء على اعتبارات سياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more