"بلديات كوسوفو" - Translation from Arabic to French

    • municipalités du Kosovo
        
    • municipalités au Kosovo
        
    • les municipalités
        
    • municipalités kosovares
        
    Toutes les municipalités du Kosovo exercent leurs fonctions à des degrés divers et, d'ici la fin du mois, elles seront toutes placées sous la supervision directe de l'administration civile. UN وجميع بلديات كوسوفو تعمل بدرجات متفاوتة، وبحلول نهاية الشهر، ستكون جميع البلديات تحت الإشراف المباشر للإدارة المدنية.
    À ce jour, les personnes nommées ont été incorporées dans les assemblées dans les deux tiers environ des municipalités du Kosovo. UN وجرى لغاية الآن إدماج ممثلي الأقليات المعينين في الجمعيات في حوالي ثلثي عدد بلديات كوسوفو.
    L'Association des municipalités du Kosovo a lancé un programme de dialogue interethnique avec l'appui de Care International. UN واستهلت رابطة بلديات كوسوفو برنامجا للحوار ما بين الطوائف العرقية بدعم من منظمة " كير " الدولية.
    Le 8 juin 2014, les élections législatives se sont déroulées avec succès dans toutes les municipalités du Kosovo, sans incident de sécurité notable. UN وفي 8 حزيران/يونيه 2014، أُجريت الانتخابات البرلمانية بنجاح في جميع بلديات كوسوفو ومرَّت دون وقوع حوادث أمنية كبيرة.
    Dans le cadre de cet effort, la création de bureaux pour les communautés locales est en cours dans la majorité des municipalités au Kosovo. UN وكجزء من هذا المجهود، يلاحظ أن البعثة بصدد القيام بالفعل في الوقت الراهن بإنشاء مكاتب مجتمعية محلية في معظم بلديات كوسوفو.
    Dans les 27 autres municipalités du Kosovo, la presque totalité des membres nouvellement élus des assemblées locales ont prêté serment et tous les maires ont occupé leur poste. UN أما في بلديات كوسوفو الـ 27 المتبقية، فإن جل أعضاء الجمعيات المحلية المنتخبين حديثا قد أدوا اليمين وتولى جميع رؤساء البلديات مناصبهم.
    Les élections étaient organisées par la Commission électorale serbe dans 23 des 30 municipalités du Kosovo où vivent des Serbes. UN ونظمت اللجنة الانتخابية الصربية الانتخابات في 23 بلدية من أصل 30 من بلديات كوسوفو التي يقطنها صرب كوسوفو.
    Des projets visant à favoriser les retours ont été lancés ou conçus dans la majorité des municipalités du Kosovo. UN وبدأت مشاريع تيسير عمليات العودة أو وضعت لها خطط في بلديات كوسوفو الرئيسية.
    Grâce à leur personnel présent sur le terrain, la MINUK et l'OSCE ont pu suivre la situation en ce qui concerne la réintégration et le rapatriement dans les municipalités du Kosovo. UN وقامت البعثة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، من خلال وجودهما في الميدان، برصد المستجدات المتعلقة بإعادة إدماج الأشخاص الذين أعيدوا إلى وطنهم في بلديات كوسوفو
    Plus des deux tiers des municipalités du Kosovo ont désormais été habilitées par l'Autorité budgétaire centrale à collecter les droits et taxes municipaux, ce qui rend les municipalités moins dépendantes de l'administration centrale et de la communauté des donateurs. UN فما يزيد على ثلثي بلديات كوسوفو أصبحت الآن مرخصا لها من طرف الوكالة المالية المركزية بتحصيل الرسوم، وبذلك ازدادت قدرتها الذاتية وأصبحت أقل اعتمادا على السلطات المركزية والجهات المانحة.
    L'objectif étant d'assurer la viabilité financière, institutionnelle et opérationnelle du mécanisme électoral, les 30 municipalités du Kosovo ont été invitées à détacher du personnel auprès des commissions électorales municipales. UN وطُلب إلى بلديات كوسوفو الثلاثين أن تعير موظفين إلى لجان الانتخابات البلدية بهدف الإبقاء على استدامة آلية الانتخابات من النواحي المالية والمؤسسية والعملية.
    9.2.1 Seules les municipalités du Kosovo sont autorisées à adhérer à ces associations. UN 9-2-1 تقتصر عضوية تلك الاتحادات على بلديات كوسوفو.
    Le second règlement (No 2000/43 du 27 juillet) désigne et définit les circonscriptions électorales dans les 30 municipalités du Kosovo, parmi lesquelles figurent à la fois Malisevo et Zvecan. UN وتحدد (القاعدة التنظيمية الثانيـــــة رقم 2000/43 المؤرخة 27 تموز/يوليه) أسماء وحدود بلديات كوسوفو الـ 30، بما في ذلك الاعتراف بكل من ماليسيفو وزيفكان.
    10. Le HCR a publié une enquête sur la situation en matière de logements dans 20 des 29 municipalités du Kosovo, qui, en collaboration avec des ONG, ont évalué les besoins des 285 villages environnants. UN ١٠ - وقامت مفوضية اللاجئين بنشر استقصاء عن حالة المأوى في ٢٠ بلدية من أصل بلديات كوسوفو اﻟ ٢٩ عملت فيه، بالاقتران مع منظمات غير حكومية أخرى، على تقييم احتياجات القرى اﻟ ٢٨٥ الموجودة في تلك المناطق.
    10.5 Les associations de municipalités du Kosovo n'ont le droit d'entretenir des relations directes avec les institutions de la République de Serbie que dans la mesure qui est nécessaire pour la conduite de leurs activités concrètes. UN 10-5 لا يحق للشراكات بين بلديات كوسوفو أن توجه العلاقات مع مؤسسات جمهورية صربيا إلا بالحد اللازم لتنفيذ الأنشطة العملية للشراكة.
    11.1.1 L'aide financière accordée par la République de Serbie à des municipalités du Kosovo ne peut servir qu'à faciliter l'exercice par une municipalité de ses responsabilités dans les domaines relevant de sa compétence propre; elle doit être transparente et être rendue publique. UN 11-1-1 تقتصر أي مساعدات مالية تقدمها جمهورية صربيا إلى بلديات كوسوفو من حيث أغراضها على ممارسة مسؤوليات البلديات في مجالات اختصاصها، وتكون المساعدات شفافة وعلنية.
    Le 16 octobre, la MINUK a publié un règlement instituant la fonction de maire et des élections correspondantes au suffrage direct par les habitants de chacune des municipalités du Kosovo. UN 20 - في 16 تشرين الأول/أكتوبر، أصدرت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لائحة تقضي بإنشاء وظيفة العمدة وتنظم انتخاب العمدة من جانب سكان كل بلدية من بلديات كوسوفو على حدة.
    La plupart des municipalités, au Kosovo, ont accompli des progrès considérables, en particulier dans le domaine financier. UN 6 - وأحرز معظم بلديات كوسوفو تقدما هاما، ولا سيما في المجال المالي.
    Conformément aux dispositions du règlement relatif à l'autonomie des municipalités au Kosovo, la MINUK veillera à faire respecter, dans ces municipalités, les principes ci-après : UN وبشكل أخص، وتمشيا مع الأحكام الواردة في " القاعدة التنظيمية المتعلقة بالحكم الذاتي في بلديات كوسوفو " ، ستكفل البعثة ما يلي داخل هذه البلديات:
    En ce qui concerne l'accord de dialogue sur la liberté de mouvement conclu le 2 juillet, les sanctions prévues pour l'utilisation de plaques d'immatriculation non conformes, c'est-à-dire les anciennes plaques yougoslaves ou les nouvelles plaques serbes comprenant les initiales des municipalités kosovares, ont commencé à être appliquées le 1er juin. UN وفيما يتصل باتفاق الحوار المبرم في 2 تموز/يوليه 2011 بشأن حرية الحركة، تميَّز يوم 1 حزيران/يونيه بأنه تاريخ بدء تنفيذ الجزاءات المعلنة ضد لوحات الترخيص المعدنية اليوغوسلافية القديمة غير المتوافقة أو لوحات الترخيص المعدنية الصربية الجديدة التي تحمل الأحرف الأولى لأسماء بلديات كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more