"بلد أفريقي" - Translation from Arabic to French

    • pays africain
        
    • pays africains
        
    • pays d'Afrique à
        
    • un pays d'Afrique
        
    • autre pays d'Afrique
        
    • un État africain
        
    • pays du continent
        
    Lors de certains vols, il est rentré avec une cargaison de poisson frais, chargée dans un autre pays africain pour être livrée en Slovaquie. UN وقد عادت بعض الرحلات الجوية محملة بالسمك الطازج، الذي تم الحصول عليه في بلد أفريقي آخر، لتسليمه في سلوفاكيا.
    La Guinée équatoriale est un pays africain d'une superficie de 28 051,78 km2. UN التوصيات غينيا الاستوائية هي بلد أفريقي تبلغ مساحته 051,78 28 كيلومتر مربع.
    Le Secrétariat devrait opérer en relation avec les conseils de diversification prévus pour chaque pays africain. UN وكان على اﻷمانة أن تعمل بمجالس تنويع متصورة لكل بلد أفريقي.
    Les conséquences des mines antipersonnel en Éthiopie ne sont pas moins graves que dans d'autres pays africains. UN ولا يقل تأثير الألغام الأرضية في إثيوبيا في حدته عنه في أي بلد أفريقي آخر.
    Cette dernière est le premier pays d'Afrique à avoir ratifié la Convention no 169. UN وتعتبر هذه الأخيرة أول بلد أفريقي يصدّق على الاتفاقية رقم 169.
    La deuxième forme est une coopération trilatérale, qui s'exerce entre un pays africain et deux pays en développement de régions différentes. UN ويتمثل النوع الثاني في التعاون الثلاثي، أي التعاون بين بلد أفريقي وبلدين ناميين في منطقتين مختلفتين.
    Aucun autre pays africain n'a signalé de saisies de méthaqualone en 2008, à l'exception de la République-Unie de Tanzanie, qui a déclaré en avoir saisi 0,524 kg. Le Kenya a toutefois indiqué avoir saisi 20 kg de méthaqualone en 2007. UN وأبلغت جمهورية تنزانيا المتحدة عن ضبط 0.524 كيلوغراما من الميثاكوالون في عام 2008؛ ولم يبلغ أي بلد أفريقي آخر عن ضبط الميثاكوالون في عام 2008، لكن كينيا أبلغت عن ضبط 20 كيلوغراما في عام 2007.
    Un organisme d'exécution dans un pays africain avait touché en 2003 un trop-perçu estimé à 214 058 dollars, qu'il prétendait avoir remboursé au PNUE. UN 187 - تم دفع مبلغ يقدر بـ 058 214 دولارا أكثر من المطلوب إلى وكالة منفذة في بلد أفريقي في عام 2003.
    Même dans la question de la Libye, il aurait été bien, la Libye étant un pays africain, qu'il y eût un État africain au Conseil de sécurité comme membre permanent avec droit de veto, je ne dis pas simplement comme membre non permanent. UN إن ليبيا بلد أفريقي. لذلك، سيكون من الجيد أن يشغل بلد أفريقي مقعداً دائماً في مجلس الأمن وأن يكون له حق النقض.
    Il existe aujourd'hui en Afrique 10 groupements économiques sous-régionaux et chaque pays africain est membre d'un groupement au moins. UN أما اليوم فيوجد 10 تجمعات اقتصادية دون إقليمية في أفريقيا، وكل بلد أفريقي عضو في واحد منها على الأقل.
    De même, aucun pays africain ne bénéficie de programmes de rapatriement et de réinstallation comparables à ceux mis en oeuvre au Kosovo, par exemple. UN وكذلك لا يوجد أي بلد أفريقي برنامج لإعادة اللاجئين إلى أوطانهم وتوطينهم يمكن مقارنته بالبرامج التي تطبق في كوسوفو مثلا.
    Le Congo est un pays africain qui est classé parmi les pays pauvres très endettés (PPTE). UN الكونغو بلد أفريقي يصنف من البلدان الفقيرة ذات المديونية العالية ولديه نظام قضائي حديث يخضع مع ذلك لتأثير العرف.
    Cette année encore, un autre pays africain a été ajouté à la liste des pays les moins avancés. UN سوى أنه، في العام الحالي، أُضيف بلد أفريقي آخر إلى قائمة أقل البلدان نموا.
    L'unique proposition soumise par un pays africain dans le cadre des négociations de l'AGCS avait pour origine l'une de ces réunions organisées par la CNUCED. UN وكان أحد هذه اللقاءات التي نظمها الأونكتاد مصدر المقترح الوحيد المقدم من بلد أفريقي في سياق المفاوضات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Dans le même temps, le Maroc est aussi un pays africain ami. UN وفي الوقت ذاته، فإن المغرب بلد أفريقي صديق أيضا.
    Il est fier de voir un Directeur général d'un pays africain pour la première fois depuis que l'ONU est devenue une institution spécialisée en 1985. UN وهو يشعر بالفخر إذ يرى لأول مرة مديراً عاماً من بلد أفريقي منذ أن تحولت اليونيدو إلى وكالة متخصّصة في عام 1985.
    Elle a été créée en 1984 suite aux décisions adoptées par les représentants de 20 pays africains réunis à Dakar (Sénégal). UN وكانت قد أنشئت عام 1984 بناء على ما قررته وفود 20 بلد أفريقي اجتمعت في داكار، السنغال.
    Il est indispensable que les pays africains élaborent leur propre stratégie de développement à long terme. UN إن على كل بلد أفريقي أن يطور استراتيجيته الإنمائية الخاصة به، استنادا إلى رؤية طويلة الأجل.
    Le cas d'une femme en danger immédiat de subir une mutilation génitale qui avait fui un pays d'Afrique a suscité la même réaction. UN وانطبق هذا على حالة البتر الوشيك للعضو التناسلي لامرأة كانت قد فرت من بلد أفريقي.
    En outre, entre 2003 et 2008, la Tunisie a fait plus de progrès quant à l'accès à l'Internet que tout autre pays d'Afrique. UN وفضلا عن ذلك، فقد حققت تونس في الفترة ما بين عام 2003 وعام 2008 تقدما في مجال استخدام الإنترنت أكبر مما حققه أي بلد أفريقي آخر.
    En 2005, Ellen Johnson-Sirleaf est devenue la première femme à être élue chef d'État d'un pays du continent africain. UN وفي عام 2005، أصبحت إلين جونسون - سيرليف أول سيدة تنتخب رئيساً للدولة في بلد أفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more