"بلد المسؤولية" - Translation from Arabic to French

    • pays est responsable au premier
        
    Chaque pays est responsable au premier chef de son propre développement économique et social mais un secteur privé fort et le commerce international ont un rôle capital à jouer. UN ويتحمل كل بلد المسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية، إلا أن هناك دورا حيويا يضطلع به كل من القطاع الخاص القوي والتجارة الدولية.
    Chaque pays est responsable au premier chef de son propre développement. UN " يتحمل كل بلد المسؤولية الرئيسية عن تنميته.
    Comme les États Membres en ont convenu à la Conférence internationale sur le financement du développement, en 2002, dont le résultat est le Consensus de Monterrey, chaque pays est responsable, au premier chef, de son propre développement social et économique. UN وكما اتفقت الدول الأعضاء في نتائج المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية في عام 2002، الذي تمخض عن توافق آراء مونتيري، يتحمل كل بلد المسؤولية الرئيسية عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية فيه.
    2. Souligne que chaque pays est responsable au premier chef de son propre développement économique et social et que l'on ne saurait trop insister sur le rôle des politiques nationales, des ressources internes et des stratégies de développement, et réaffirme qu'il importe : UN 2 - تؤكد أنه تقع على عاتق كل بلد المسؤولية الأولى عن تحقيق تنميته الاقتصادية والاجتماعية، وأنه ليس من المغالاة التشديد على دور السياسات الوطنية والموارد المحلية والاستراتيجيات الإنمائية في تحقيق التنمية المستدامة، وتعيد تأكيد أهمية ما يلي:
    21. Chaque pays est responsable au premier chef de son propre développement économique et social, et le rôle des politiques et des stratégies nationales de développement ne saurait être sousestimé. UN 21- ويتحمل كل بلد المسؤولية الأساسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية، ولا يمكن أن تكون هناك أي مغالاة في التشديد على أهمية دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    10. Chaque pays est responsable au premier chef de son propre développement économique et social et par conséquent on ne saurait sous-estimer le rôle des politiques et des stratégies de développement nationales. UN 10- ويتحمل كل بلد المسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية. لذلك لا يمكن أن تكون هناك أي مغالاة في التشديد على أهمية دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Nous avons également reconnu que ces fondements sont inséparables et qu'ils se renforcent mutuellement et que si chaque pays est responsable au premier chef de son propre développement, les efforts fournis individuellement devraient être complétés par des politiques, mesures et programmes d'appui mondiaux tendant à offrir aux pays en développement de meilleures chances de développement, en particulier pour les pays en développement. UN وسلمنا أيضا بأن تلك الدعائم مترابطة ويعزز بعضها بعضا، وبينما تقع على عاتق كل بلد المسؤولية الأساسية عن تحقيق تنميته، ولا بد من استكمال الجهود الفردية ببرامج دعم عالمية وتدابير وسياسات ترمي إلى توسيع الفرص الإنمائية ولا سيما للبلدان النامية.
    Tout en reconnaissant que chaque pays est responsable au premier chef de son développement, M. Lwin indique que les pays en développement ne peuvent réussir sans des programmes mondiaux pour les soutenir. UN 49 - وفي حين أقر بأنه يجب أن يتحمل كل بلد المسؤولية الأولى عن تنميته، قال إن البلدان النامية لا يمكن أن تنجح بدون برامج عالمية داعمة.
    Réaffirmant que chaque pays est responsable au premier chef de son propre développement et que l'on ne saurait trop insister sur le rôle des politiques nationales et des stratégies de développement dans la réalisation du développement durable, et considérant qu'il faut créer à tous les niveaux des conditions propices à l'investissement et à un financement durable, UN وإذ تعيد تأكيد وجوب أن يتحمل كل بلد المسؤولية الرئيسية عن تنميته وأنه لا يمكن في هذا الصدد إلا إعادة التشديد على أهمية دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تحقيق التنمية المستدامة، وإذ تسلم بضرورة تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار والتمويل المطرد على جميع المستويات،
    Réaffirmant que chaque pays est responsable au premier chef de son propre développement et que l'on ne saurait trop insister sur le rôle des politiques nationales et des stratégies de développement dans la réalisation du développement durable, et considérant qu'il faut créer à tous les niveaux des conditions propices à l'investissement et à un financement durable, UN وإذ تعيد تأكيد وجوب أن يتحمل كل بلد المسؤولية الرئيسية عن تنميته وأنه لا يمكن في هذا الصدد إلا إعادة التشديد على أهمية دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تحقيق التنمية المستدامة، وإذ تسلم بضرورة تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار والتمويل المطرد على جميع المستويات،
    Réaffirmant que chaque pays est responsable au premier chef de son propre développement et que l'on ne saurait trop insister sur le rôle des politiques nationales et des stratégies de développement dans la réalisation du développement durable, et considérant qu'il faut créer à tous les niveaux des conditions propices à l'investissement et à un financement durable, UN " وإذ تعيد تأكيد وجوب أن يتحمل كل بلد المسؤولية الرئيسية عن تنميته وأنه لا يمكن في هذا الصدد إلا إعادة التشديد على أهمية دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تحقيق التنمية المستدامة، وإذ تسلم بضرورة تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار والتمويل المطرد على جميع المستويات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more