"بلد عبور" - Translation from Arabic to French

    • un pays de transit
        
    • de pays de transit
        
    • a transit country
        
    • pays de transit de
        
    • comme pays de transit
        
    • pays de transit pour
        
    Toutefois, de plus en plus, le Bélarus est, outre un pays de transit, un pays de destination pour la drogue. UN وذكر أن بيلاروس تتحول بشكل مطرد إلى مقصد لهذه المخدرات ولم تعد مجرد بلد عبور لها.
    La Croatie est plus un pays de transit qu'un pays de destination. UN وإن كرواتيا هي بلد عبور للمهاجرين وليست مقصدا لهم بنفس الدرجة.
    Le Mexique a continué d'être un pays de transit essentiel pour les envois de cocaïne destinés aux États-Unis. UN وظلت المكسيك بلد عبور رئيسياً لشحنات الكوكايين الداخلة إلى الولايات المتحدة.
    La matière de l'expulsion d'étrangers devant passer par un pays de transit est régie par des accords bilatéraux avec le pays concerné. UN تخضع المسائل المتعلقة بطرد أجنبي عبر بلد عبور لأحكام الاتفاقات الثنائية المبرمة مع ذلك البلد.
    Il serait utile de pouvoir disposer de certaines indications sur la mesure dans laquelle la Suède doit faire face à ce type de commerce, le cas échéant, et si elle sert de pays de transit. UN وسيكون من المفيد الحصول على بعض الدلائل على النطاق الذي وصلت إليه هذه التجارة في السويد، إذا وجدت على الإطلاق، وما إذا كانت السويد تعتبر بمثابة بلد عبور.
    L'Islande a déjà eu l'expérience d'un pays de transit pour la traite des êtres humains d'Europe vers les États-Unis. UN وشهدت أيسلندا كونها بلد عبور للاتجار في الكائنات البشرية من أوروبا إلى الولايات المتحدة.
    Le Cambodge n'est actuellement qu'un pays de transit pour les stupéfiants, et les autorités veulent éviter qu'il ne devienne un pays producteur. UN وتشكل كمبوديا في الوقت الحاضر بلد عبور فقط للمخدرات وتريد السلطات أن تتفادى تحولها إلى بلد منتج لها.
    Pour des raisons géographiques, elle risque toutefois de devenir un pays de transit. UN ومع ذلك، يمكن أن تصبح أرمينيا بلد عبور للمخدرات بسبب موقعها الجغرافي.
    Cela est d'autant plus nécessaire que la Macédoine est devenu un pays de transit pour la traite des blanches. UN وهذا ضروري بصفة خاصة لأن بلده أصبح بلد عبور للرقيق الأبيض.
    Le Liban est un pays de transit et de destination pour les travailleurs domestiques migrants, dont un nombre considérable font l'objet d'un trafic à des fins d'exploitation. UN لبنان بلد عبور وبلد وجهة نهائية للشاغلات المهاجرات اللاتي يتم الاتجار بعدد كبير منهن لاستغلالهن في العمل.
    Depuis 20 ans, la Turquie est devenue à la fois un pays de transit et un pays de destination de cette prostitution. UN وخلال العقدين الماضيين أصبحت تركيا بلد عبور وبلدا مستهدفا لهذا البغاء على حد سواء.
    On a tenté à diverses reprises de faire de l'Islande un pays de transit sur la route de l'Atlantique, et les autorités islandaises ont donc pris les mesures nécessaires pour y remédier. UN وقد بذلت محاولات لجعل آيسلندا بلد عبور على الطريق عبر المحيط الأطلسي، وقد اتخذت سلطات بلدي الخطوات المناسبة إزاء ذلك.
    De toute évidence, la Roumanie n'est pas un pays de destination mais un pays de transit pour les demandeurs d'asile. UN ومن الواضح أن رومانيا ليست بمثابة بلد مستهدف بل بمثابة بلد عبور بالنسبة إلى طالبي اللجوء.
    Longtemps, la Slovénie ne fut qu'un pays de transit sur la route de l'héroïne introduite en Europe occidentale. UN لقد ظلت سلوفينيا لفترة طويلة مجرد بلد عبور على طريق تهريب الهيروين إلى أوروبا الغربية.
    36. Compte tenu de sa position géographique, le Monténégro court un risque élevé de devenir un pays de transit pour la traite des êtres humains. UN 36- ونظراً للموقع الجغرافي الذي يتميز به الجبل الأسود، فإنه معرّض بشكل كبير ومتزايد للتحول إلى بلد عبور للاتجار بالبشر.
    L'Albanie n'est pas considérée comme un pays de transit dans les rapports nationaux et internationaux, ou comme un pays de destination de la traite des êtres humains, mais elle est toujours un pays d'origine. UN ولا تُعد ألبانيا بلد عبور في التقارير الوطنية والدولية أو بلد مقصد للاتجار بالبشر، إلا أنها لا تزال من بلدان المنشأ.
    Il n'a reçu qu'une seule demande d'asile, qu'il a transmise au HCR, et la Barbade est un pays de transit pour les demandeurs d'asile. UN وهي لم تتلق قط سوى طلب واحد للجوء أحالته إلى المفوضية، ووصف بلده بأنه بلد عبور لطالبي اللجوء.
    Le Maroc est devenu un pays de transit et un pays d'accueil, principalement pour les migrants provenant des pays d'Afrique subsaharienne. UN وأصبحت حالياً بلد عبور وكذلك بلد مضيف، لا سيما للمهاجرين من بلدان جنوب الصحراء.
    Il a constaté avec préoccupation que le Bénin était devenu un pays de transit, d'origine et de destination du trafic international d'enfants. UN كما أعربت عن القلق لأن بنن أصبحت بلد عبور للاتجار الدولي بالأطفال وبلد منشأ ومقصد له.
    À cet égard, on a enregistré une augmentation du taux de délinquance dans ce secteur et le pays, de pays de transit qu'il était, est devenu un pays de destination. UN وتبيّن حدوث زيادة في معدلات الجريمة في هذا المجال، وأن البلد آخذ في التحوّل من بلد عبور إلى بلد مقصد.
    9. The United Arab Emirates faces significant challenges as a destination country, but to a lesser extent as a transit country. UN 9- تواجه الإمارات العربية المتحدة تحديات جسيمة بوصفها مقصداً، لكنها تعاني إلى حد أقل من تلك التحديات بوصفها بلد عبور.
    D'une façon générale et bien que l'Équateur soit un pays de transit de drogues, l'action réalisée par le Gouvernement au cours de l'année et demie qui s'est écoulée depuis ma prise de fonctions est appréciable. UN وبوجه عام، وعلى الرغم من أن إكوادور هي بلد عبور للمخدرات، فإن العمل الذي أنجزته حكومتي خلال فترة السنة ونصف السنة التي انقضت من ولايتي، كان عملا كبيرا.
    Elle était utilisée comme pays de transit pour les drogues provenant des pays producteurs et destinées aux principaux consommateurs et marchés. UN والجمهورية الدومينيكية بلد عبور للمخدرات من البلدان المنتجة إلى أسواق الاستهلاك الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more