"بلد في أفريقيا" - Translation from Arabic to French

    • pays d'Afrique
        
    • pays africain
        
    Fournir un appui au plus grand pays d'Afrique pour l'aider à parvenir à la stabilité, à une paix durable et au développement aura une incidence positive sur le continent tout entier. UN فدعم أكبر بلد في أفريقيا لتحقيق الاستقرار، والسلام والتنمية المستدامين سيكون له أثر إيجابي في القارة كلها.
    Le Cap—Vert a été le premier pays d'Afrique à ratifier la Convention et le processus d'élaboration de son Plan d'action national est donc considéré comme l'un des plus avancés de la région. UN وقد كان الرأس الأخضر أول بلد في أفريقيا يصدق على الاتفاقية، ولذلك تعتبر عملية إعداد برنامجه الوطني من أكثر العمليات تقدماً في المنطقة.
    Quinze pays d'Afrique subsaharienne avaient des taux de croissance de plus de 2,5 % par habitant au début de la mondialisation. UN وبلغت معدلات النمو بالنسبة لخمسة عشر بلد في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أكثر من 2.5 في المائة لكل فرد في أوائل الفترة التي شهدت العولمة.
    Une analyse plus approfondie est nécessaire pour déterminer exactement les changements de politique survenus dans les différents pays d'Afrique, mais on constate d'ores et déjà que l'Afrique choisit désormais ses instruments de politique commerciale d'une manière similaire à celle des pays des autres régions. UN وإذا كان التحديد الدقيق لأي تغير في السياسة العامة تم في كل بلد في أفريقيا يتطلب تحليلاً أدق، فإن لأفريقيا اليوم نمطاً شبيهاً بنمط بلدان في مناطق أخرى بخصوص أدوات السياسة التجارية.
    L'Organisation de l'unité africaine est notre ligne de défense avancée. Elle l'est pour chaque pays africain, parce qu'elle s'appuie sur une Charte adéquate et sur des principes qui lui permettent de régler les problèmes par des voies pacifiques. UN إن منظمة الوحدة اﻷفريقية خطنا الدفاعي اﻷول، والمنظمة هي الخط الدفاعي اﻷول لكل بلد في أفريقيا ﻷن لديها ميثاق صائب ومبادئ صائبة تتيح لها حل المشاكل بالوسائل السلمية.
    La République-Unie de Tanzanie est le plus grand pays d'Afrique de l'Est et compte environ 33 millions d'habitants, dont 80 % vivent dans des villages. UN وجمهورية تنزانيا المتحدة هي أكبر بلد في أفريقيا الشرقية ويبلغ عدد سكانها ثلاثة وثلاثين مليون نسمة تعيش نسبة ثمانين في المائة منهم في القرى.
    Aucun pays d'Afrique subsaharienne n'a reçu les ressources qui lui ont été promises pour appliquer une stratégie nationale de développement axée sur la réalisation des OMD. UN وليس ثمة بلد في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يحصل على الموارد الموعودة من أجل تنفيذ استراتيجية إنمائية وطنية لتحقيق هذه الأهداف.
    Elle a également demandé si le Ghana pouvait prédire qu'il serait le premier pays d'Afrique à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. UN وسألت أيضاً عما إذا كان بإمكان غانا أن تُعلن أنها ستكون أول بلد في أفريقيا يحقق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    L'Algérie est le premier pays d'Afrique et du monde arabe de par sa superficie. UN 1 - الجزائر هي أكبر بلد في أفريقيا وفي العالم العربي من حيث المساحة.
    Ces résultats font du Burundi le premier pays d'Afrique et le deuxième pays du monde ayant une représentation féminine de 46 % au Sénat. UN وفي ضوء هذه النتائج، تكون بوروندي هي أول بلد في أفريقيا وثاني بلد في العالم تبلغ فيه نسبة تمثيل المرأة 46 في المائة في مجلس الشيوخ.
    Le conflit en République démocratique du Congo - troisième pays d'Afrique par sa superficie - implique plusieurs États de la région et continue de menacer la stabilité de l'ensemble de la région. UN فالصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية - وهي ثالث أكبر بلد في أفريقيا - يشمل عددا من دول المنطقة ولا يزال يهدد استقرار المنطقة ككل.
    8. L'Éthiopie est le troisième pays d'Afrique le plus peuplé, et les questions de population occupent une place de premier plan dans son programme de développement; l'égalité des femmes est une préoccupation dominante dans chaque programme et chaque initiative. UN ٨ - ومضى يقول أن اثيوبيا ثالث بلد في أفريقيا من حيث عدد السكان، وأن الشواغل السكانية لها أولوية عالية في خطتها اﻹنمائية، وأضاف أن مساواة المرأة مسألة بارزة في جميع السياسات والبرامج.
    Au sujet des violences sexuelles, la Côte d'Ivoire était le premier pays d'Afrique à avoir adopté un plan d'action national pour mettre en œuvre la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité. UN وفيما يتعلق بالعنف الجنسي، كانت كوت ديفوار أول بلد في أفريقيا يعتمد خطة وطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325(2000).
    Le Soudan est le plus vaste pays d'Afrique, avec un territoire d'environ 2,5 millions de kilomètres carrés, bordé par l'Égypte au nord, la mer Rouge, l'Érythrée et l'Éthiopie à l'est, l'Ouganda, le Kenya et la République démocratique du Congo au sud, et la République centrafricaine, le Tchad et la Libye à l'ouest. UN فالسودان هو أكبر بلد في أفريقيا تبلغ مساحته نحو 2.5 مليون كيلومتر مربع تجاوره مصر من الشمال والبحر الأحمر وإريتريا وإثيوبيا من الشرق وأوغندا وكينيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية من الجنوب وجمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والجماهيرية العربية الليبية من الغرب.
    La Mauritanie est le premier pays d'Afrique subsaharienne à avoir adopté une stratégie intégrée de lutte contre la pauvreté dont les objectifs ont été largement développés dans le rapport. UN " إن موريتانيا هي أول بلد في أفريقيا جنوب الصحراء يعتمد استراتيجية شاملة لمكافحة الفقر، وهي استراتيجية عُرضت أهدافها بإسهاب في التقرير.
    Le Ghana est le premier pays d'Afrique sub-saharienne à avoir atteint l'objectif visant à réduire de moitié la pauvreté extrême en 2006, bien avant la date ciblée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 7- غانا هي أول بلد في أفريقيا جنوب الصحراء حقق هدف خفض نسبة السكان الذين يعيشون في الفقر المدقع بمقدار النصف بحلول عام 2006، وذلك قبل وقت طويل من الموعد المحدد في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Ghana est le premier pays d'Afrique subsaharienne ayant réussi, en 2006, à réduire de moitié la proportion de la population touchée par l'extrême pauvreté, soit bien avant la date butoir prévue par les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN 9- غانا هي أول بلد في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يحقق الهدف المتمثل في تخفيض نسبة السكان الذين يعانون الفقر المدقع إلى النصف في عام 2006، أي قبل الموعد المستهدف في إطار الأهداف الإنمائية للألفية بفترة طويلة.
    En 2003, 11 ateliers et tribunes ont été organisés dans huit sous-régions, touchant plus de 100 pays d'Afrique, d'Asie et du Pacifique, d'Amérique latine et des Caraïbes, d'Europe et de la CEI. UN 11 - وقد جرى تنظيم إحدى عشرة حلقة عمل ومنتدى في ثماني مناطق فرعية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2003، شملت ما يزيد على 100 بلد في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وفي أوروبا وفي رابطة الدول المستقلة.
    La Réunion plénière de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), qui vient de s'achever, a fait ressortir qu'aucun pays africain n'est en passe d'atteindre toutes les cibles des OMD d'ici à 2015. UN وأبرز الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية الذي اختتم أعماله للتو حقيقة أنه لا يوجد أي بلد في أفريقيا يسير على الطريق الصحيح نحو بلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Cela aiderait à combler le fossé numérique tout en créant un réseau qui relierait les centres d'éducation, les universités, les hôpitaux de chaque pays africain avec toutes les institutions homologues indiennes qui ont une compétence démontrée dans ces domaines. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على سد الفجوة الرقمية، بينما يمكّن الربط بالشبكة بين مراكز التعليم والجامعات والمستشفيات في كل بلد في أفريقيا والمؤسسات النظيرة في الهند ذات الخبرة التي أثبتت فيها نفسها في هذه الميادين.
    C'est pour marquer son engagement profond en faveur de la promotion des principes démocratiques que le Gouvernement béninois s'est offert pour accueillir à Cotonou la quatrième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies. Le Bénin sera ainsi le premier pays africain à abriter cette conférence de type nouveau dans les rencontres internationales. UN وحكومــة بنــن - تدليلا منها على التزامها الراسخ بتعزيز مبــادئ الديمقراطيــة - تقدمت بعرض لاستضافة المؤتمر الدولي الرابع للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة فــي كوتونــو، وهكــذا ستكون بنن أول بلد في أفريقيا يستضيف هذا النوع الجديد من المؤتمرات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more