"بلد ما أو" - Translation from Arabic to French

    • un pays ou
        
    • pays ou de
        
    • tel pays ou
        
    • financier à tel ou
        
    On ne sait pas toujours qui est le porte-parole de l'ONU dans un pays ou dans une mission donnée. UN وليس واضحا دائما مَن هو الشخص الذي يتكلم باسم الأمم المتحدة في بلد ما أو بعثة معينة.
    Les politiques migratoires adoptées par un pays ou une sous-région ont automatiquement des répercussions sur les autres pays ou régions. UN وذكر أن لسياسات الهجرة المعتمدة في بلد ما أو إحدى المناطق دون اﻹقليمية انعكاسات فورية على البلدان أو المناطق اﻷخرى.
    La Mongolie a toujours condamné tous les actes terroristes perpétrés à l'intérieur des frontières d'un pays ou sur le plan international. UN أدانت منغوليا بشكل دائب جميع الأعمال الإرهابية التي ترتكب إما داخل حدود بلد ما أو على الصعيد الدولي.
    Ces grandes catastrophes provoquent sur les économies des pays en développement un impact particulièrement grave, et font parfois reculer le développement d'un pays ou de toute une région de plusieurs années. UN وتأثير الكوارث الكبيرة على الاقتصاديات الوطنية شديد بصورة، وخاصة في البلدان النامية، اذ انها تعيد تنمية بلد ما أو اقليم بكامله، في بعض الأحيان، الى الوراء سنوات عديدة.
    Les désignations de groupes de pays dans le texte et dans les tableaux sont employées pour des raisons de commodité statistique ou analytique et n'impliquent pas nécessairement des jugements de valeur quant au degré de développement atteint par tel ou tel pays ou région. UN تسميات مجموعات البلدان في النص وفي الجداول لا يقصد بها سوى السهولة اﻹحصائية والتحليلية، وليست بالضرورة تعبيرا عن أي حكم بشأن المرحلة التي بلغها بلد ما أو منطقة ما في عملية التنمية.
    2. En outre, conformément à l'article premier de cette même loi, sont considérées comme n'ayant aucune valeur juridique extraterritoriale et entièrement inapplicables les lois étrangères qui prétendent imposer un blocus économique et financier à tel ou tel pays en vue d'en modifier le régime politique ou de l'empêcher d'exercer son droit à l'autodétermination. UN 2 - كذلك، فإن المادة 1 من ذلك القانون تقضي بعدم سريان وانعدام أثر القوانين الأجنبية التي تحدث آثارا تتجاوز الحدود الإقليمية عن طريق فرض حصار اقتصادي أو تقليص الاستثمارات في بلد ما بهدف إحداث تغيير في شكل الحكم في بلد ما أو النيل من حق هذا البلد في حرية تقرير المصير.
    c) Entrer dans un pays ou y rester pour le compte de, ou sous la direction de, ou en association avec, un groupe terroriste. UN `3 ' دخول بلد ما أو البقاء فيه بناء على توجيه من مجموعة إرهابية، أو بالمشاركة بها.
    Résultats d'un programme pluriannuel d'introduction d'une technologie ou d'un procédé dans un pays ou une région UN النتائج التي يسفر عنها برنامج يطبق على عدد من السنوات لتطوير أو استحداث تكنولوجيا أو عملية في بلد ما أو منطقة معينة
    Etude de cas Récapitulation des aspects techniques, financiers, institutionnels et autres du déploiement d'une nouvelle technologie dans un pays ou une région UN ملخص لﻷوجــه التقنيــة، والماليــة، والمؤسسية، ولغير ذلــك مــن أوجــه ترتبط بنشر تكنولوجيا جديدة في بلد ما أو منطقة معينة
    La discrimination envers un pays ou une personne sur la base de la race, de la religion, de la politique, du genre ou autre est incompatible avec l'Esprit olympique. UN والتمييز ضد بلد ما أو شخص ما على أساس العرق والدين والسياسة والجنس أو غير ذلك بتعارض مع الروح اﻷوليمبية.
    Grâce à leur présence à long terme dans un pays ou une région, les mentors parviennent à établir des relations authentiques et de confiance avec leurs homologues institutionnels. UN وبفضل وجود الموجِّهين لفترة طويلة في بلد ما أو منطقة ما، فإنَّهم قادرون على إقامة علاقات ثقة مفيدة مع الوكالات المعنية.
    Aucune décision du Conseil d'administration n'a, semble-t-il, désavantagé un pays ou ignoré ses vues parce que ce pays ne possédait pas de droit de vote formel; UN ولم يحدث أن حدد أحد مقررا لمجلس الإدارة أساء إلى بلد ما أو تجاهل آراءه لأنه يفتقد إلى الحق في الإدلاء بتصويت رسمي؛
    On ne doit pas prendre ce principe comme prétexte pour s'occuper des questions ethniques sur le territoire d'un État ou comme excuse à des activités visant à diviser un pays ou violer son intégrité territoriale, sa souveraineté ou son indépendance. UN ولا ينبغي استخدام هذا المبدأ كذريعة لمعالجة المسائل العرقية داخل الدولة أو كعذر لتشجيع اﻷنشطة الهادفة إلى تقسيم بلد ما أو انتهاك سلامته اﻹقليمية وسيادته واستقلاله.
    Premièrement, un certain nombre d'études nationales ont été entreprises, qui portent sur la conception, les modalités et les résultats du service social offert dans un pays ou un groupe de pays. UN أولا، اضطلع بعدد من الدراسات القطرية، التي تركز على مفهوم وعمليات ونتائج توفير الخدمات الاجتماعية داخل بلد ما أو مجموعة من البلدان.
    On appelle densité maximale de population le nombre optimal d'habitants pouvant vivre durablement de l'agriculture d'un pays ou d'une région donnée. UN وقدرة اﻷرض على الحمل هي الحد اﻷقصى من السكان الذي يمكن توفير القوت له بصورة مستدامة باﻷنشطة الزراعية في بلد ما أو منطقة ما.
    Il s'accompagne de missions conjointes avec des partenaires bilatéraux et multilatéraux pour évaluer les besoins d'un pays ou d'une sousrégion et pour engager un dialogue avec les ministères compétents et la société civile à l'échelon national. UN وتشمل العملية إيفاد بعثات مشتركة تضم شركاء ثنائيين ومتعددي الأطراف لتقييم احتياجات بلد ما أو منطقة فرعية ما، وبدء حوار مع الوزارات المعنية والمجتمع المدني على المستوى الوطني.
    On entend par réseau représentatif de zones protégées la sélection et la protection, dans un pays ou une région donnés, de types importants d'écosystèmes, parfois reliés par des couloirs écologiques. UN والمقصود بالشبكة التمثيلية للمناطق المحمية هو اختيار وحماية أنواع هامة من النظم الإيكولوجية في بلد ما أو منطقة ما، ربما تربطها ممرات إيكولوجية.
    Il faut enfin s'attacher à créer un climat international permettant à chaque nation de réaliser son potentiel de développement et il faut bien comprendre que la croissance dans un pays ou un groupe de pays, loin de se faire au détriment de la croissance ailleurs, peut au contraire la stimuler. UN ويتعين أخيرا الاهتمام بإقامة مناخ دولي يتيح المجال لكل أمة بأن تحقق إمكاناتها اﻹنمائية وينبغي أن يكون من المفهوم بصورة جيدة أن النمو في بلد ما أو في مجموعة من البلدان، لا يكون على حساب النمو في جهات أخرى، بل يمكنه بخلاف ذلك زيادة نمو بهذه اﻷخيرة.
    En vertu de cette loi, les lois étrangères qui, directement ou indirectement, ont pour objet de restreindre ou d'entraver les échanges commerciaux et la circulation des capitaux, des biens ou des personnes au détriment de tout pays ou de tout groupe de pays, sont considérées comme n'ayant aucune valeur juridique sur le territoire national argentin et donc inapplicables. UN وبمقتضى ذلك القانون، فإن القوانين الأجنبية التي تستهدف، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، تقييد أو عرقلة حرية التجارة وحرية حركة رؤوس الأموال أو السلع أو الأشخاص، بما يعود بالضرر على بلد ما أو مجموعة من البلدان، لا تسري أحكامها على الأراضي الوطنية، ولا يترتب عليها أي آثار قانونية داخل الإقليم الوطني.
    En vertu de celle loi, les lois étrangères qui, directement ou indirectement, ont pour objet de restreindre ou d’entraver les échanges commerciaux et la circulation des capitaux, des biens ou des personnes au détriment de tout pays ou de tout groupe de pays, seront considérées comme n’ayant aucune valeur juridique sur le territoire national argentin et donc inapplicables. UN ٢ - وبمقتضى هذا القانون، فإن القوانين اﻷجنبية التي تستهدف، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، تقييد أو عرقلة حرية التجارة وحرية حركة رؤوس اﻷمـوال أو السلع أو اﻷشخاص، بما يعود بالضرر على بلد ما أو مجموعة ما من البلدان، لا تسري أحكامها على اﻷراضي الوطنية، ولا يترتب عليها أي شكل من أشكال اﻵثار القانونية فيها.
    105. Mme Haynes a confirmé l'importance de la collecte de données ventilées par race, par classe et par sexe, car l'on pourrait ainsi se faire une idée plus exacte du développement social et économique des personnes d'ascendance africaine dans tel pays ou telle région. UN 105- وشددت السيدة هاينس على أهمية جمع البيانات المفصلة بحسب العرق والطبقة الاجتماعية ونوع الجنس، لما في ذلك من فائدة في تقديم صورة واقعية عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي حققها السكان المنحدرون من أصل أفريقي في بلد ما أو منطقة ما.
    De même, et conformément à l’article premier de la loi en question, seront considérées comme n’ayant aucune valeur juridique et entièrement inapplicables les lois étrangères qui prétendent imposer un blocus économique et financier à tel ou tel pays en vue d’en modifier le régime politique ou de l’empêcher de se déterminer librement. UN ٣ - كما أن المادة ١ من ذلك القانون تقضي بعدم سريان - وانعدام اﻷثر القانوني - للقوانين اﻷجنبية التي تحدث آثارا تتجاوز الحدود اﻹقليمية عن طريق فرض حصار اقتصادي وتقليص الاستثمارات في بلد ما بهدف إحداث تغيير في شكل حكومة بلد ما أو للنيل من حقه في حرية تقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more