"بلد معني" - Translation from Arabic to French

    • pays concerné
        
    • pays intéressé
        
    • pays concernés
        
    • pays intéressés
        
    • un État concerné
        
    Il serait également utile d'établir les calendriers et les rythmes de réduction des stocks excessifs pour chaque pays concerné. UN وسيكون من المفيد أيضاً تحديد اﻷطر الزمنية لتخفيض المخزونات الزائدة بالنسبة لكل بلد معني ومعدلات هذا التخفيض.
    En outre, le processus de développement a ses propres dimensions internes et doit être défini par la population de chaque pays concerné. UN وعلاوة على ذلك، تنطوي عملية التنمية على أبعادها الداخلية الخاصة بها، ويجب أن تحدد من قبل سكان كل بلد معني.
    Le groupe sera peu nombreux et souple, et il aidera le Conseil à veiller à ce que l'assistance de la communauté internationale au pays concerné soit suffisante, cohérente, bien coordonnée et efficace. UN وسيكون هذا الفريق صغيرا ومرنا وسيتقدم إلى المجلس بالمشورة حول كيفية ضمان أن تكون مساعدة المجتمع الدولي دعما لأي بلد معني كافية ومتسقة ومنسقة وفعالة بدرجة جيدة.
    À la première session, chaque pays intéressé serait invité à faire une déclaration liminaire. UN ففي الدورة الأولى، يدعى كل بلد معني إلى تقديم ملاحظاته الافتتاحية.
    Un état indiquant la répartition des montants à verser à chaque requérant individuel sera remis séparément à chacun des pays concernés et au PNUD. UN وسيوفر لكل بلد معني ولبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بصورة منفصلة تفصيل للمبالغ المتعين دفعها إلى كل صاحب مطالبة منفرد.
    Les dispositions du Programme doivent être appliquées en tenant pleinement compte des diverses traditions et des valeurs religieuses et éthiques de la population de chacun des pays intéressés. UN اذ يجب أن تطبق هذه اﻷحكام مع المراعاة التامة لتباين التقاليد والقيم الدينية واﻷخلاقية لشعـــب كل بلد معني.
    Pourtant — et c'est la position de la délégation tchèque — les avantages que présenterait la participation d'un État concerné non membre du Conseil seraient tels qu'en écoutant les vues de cet État et en les discutant, le Conseil serait loin de perdre son temps. UN ومن ناحية أخرى، فإن الفوائد الناجمة عن مشاركة بلد معني ليس من أعضاء مجلس اﻷمن - وهذا هو موقف الوفد التشيكي - سيجعل أخذ مزيد من الوقت للاستماع إلى آرائه ومناقشتها أمرا يستحق العناء المبذول في سبيله.
    Un tableau indiquant la répartition des sommes à verser à chaque requérant sera remis séparément à chaque pays concerné. UN وسيقدم إلى كل بلد معني جدول يتضمن بيانا مفصلا بالمبالغ الواجبة الدفع لكل صاحب مطالبة على حدة.
    Un tableau indiquant la répartition des sommes à verser à chaque requérant sera remis séparément à chaque pays concerné. UN وسيقدم إلى كل بلد معني جدول يتضمن بيانا مفصلا بالمبالغ الواجبة الدفع لكل صاحب مطالبة على حدة.
    Il serait également utile d'établir des délais et des taux de réduction des stocks excessifs pour chaque pays concerné. UN وقد يكون مفيدا كذلك تحديد الجداول الزمنية ومعدلات التخفيض للمخزونات المفرطة بالنسبة لكل بلد معني.
    Des points de contact seront établis dans chaque pays concerné pour faciliter la communication et les travaux en relation avec des affaires de recouvrement d'avoirs. UN وستُنشأ جهات وصل في كل بلد معني بغية تيسير الاتصال والعمل بشأن قضايا استرداد الموجودات.
    La décision d'établir un système de santé fonctionnel est une décision politique qui doit être prise dans chaque pays donateur et dans chaque pays concerné. UN فقرار بناء نظام صحي فعال قرار سياسي في كل بلد مانح وفي كل بلد معني.
    Des points de contact seront établis dans chaque pays concerné pour faciliter la communication et les travaux en relation avec des affaires de recouvrement d'avoirs. UN وستُنشأ جهات وصل في كل بلد معني بغية تيسير الاتصال والعمل بشأن قضايا استرداد الموجودات.
    L'élimination de la pauvreté demeure la responsabilité de chaque pays concerné. UN 40 - والقضاء على الفقر لا يزال مسؤولية لدى كل بلد معني.
    Case 20 : Cette case est à remplir par les autorités compétentes de tout pays concerné si l'on veut accorder un consentement écrit au mouvement transfrontière de déchets. UN 31 - الخانة 20: تخصص هذه الخانة للاستخدام من جانب السلطات المختصة لدى أي بلد معني عند تقديم موافقة كتابية بانتقال للنفايات عبر الحدود.
    Case 20 : Cette case est à remplir par les autorités compétentes de tout pays concerné si l'on veut accorder un consentement écrit au mouvement transfrontière de déchets. UN 31 - الخانة 20: تخصص هذه الخانة للاستخدام من جانب السلطات المختصة لدى أي بلد معني عند تقديم موافقة كتابية بانتقال للنفايات عبر الحدود.
    À la première session, chaque pays intéressé serait invité à faire une déclaration liminaire. UN ففي الدورة الأولى، يدعى كل بلد معني إلى تقديم ملاحظاته الافتتاحية.
    La délégation albanaise est prête à fournir à tout pays intéressé le dossier contenant les preuves matérielles confirmant ces activités. UN والوفد اﻷلباني على استعداد ﻷن يقدم ﻷي بلد معني ملفا يحتوي على المواد ذات الصلة التي تؤكد تلك اﻷنشطة.
    Les interlocuteurs marocains ayant salué ces conclusions mais contesté celles du Front POLISARIO, mon Envoyé personnel a cherché à déterminer si une autre partie, un État voisin ou un autre pays intéressé pourrait suggérer une troisième option plus susceptible d'être acceptable par l'une et l'autre parties. UN 13 - ولما كانت تلك النتيجة قد لقيت ترحيبا لدى المحاورين المغاربة وطعنا من محاوري جبهة البوليساريو، فإن مبعوثي الشخصي قد حاول تبين ما إذا كان لدى أي طرف أو دول مجاورة أو أي بلد معني اقتراح بخيار ثالث يكون من الأرجح قبوله من جانب الطرفين.
    Ils prendraient en compte les activités de l'ONU et des organisations non gouvernementales nationales et internationales à l'oeuvre dans chacun des pays concernés. UN إذ ينبغي أن تدرج في هذه البرامج أنشطة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية في كل بلد معني.
    Un état indiquant la répartition des montants à verser à chaque requérant individuel sera remis séparément à chacun des pays concernés et au Programme des Nations Unies pour le développement. UN وسيوفر لكل بلد معني ولصندوق اﻷمم المتحدة الانمائي ولبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بصورة منفصلة تفصيل للمبالغ المتعين دفعها إلى كل صاحب مطالبة منفرد.
    iv) Elaboration, avec les organisations et mécanismes internationaux et régionaux pertinents, d'une liste des préférences commerciales à appliquer à chacun des pays intéressés, ainsi que de leur portée; UN ' ٤` العمل مع المنظمات والترتيبات الدولية المعنية على وضع قائمة باﻷفضليات التجارية لكل بلد معني وتحديد نطاقها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more