Aucun pays au monde - si puissant soit-il - ne peut parvenir à ces résultats seul. | UN | وما من بلد في العالم - مهما بلغت قوته - يستطيع تحقيق هذه النتائج وحده. |
Avec la mondialisation il est devenu incontestable qu’aucun pays, aussi puissant soit-il économiquement et militairement, ne peut à lui seul faire face aux défis qui mettent en doute la survie même de l’humanité. | UN | فقد أدت العولمة إلى إدراك حقيقة لا مراء فيها، وهي أن أي بلد - مهما بلغت قوته العسكرية أو الاقتصادية - لا يمكنه أن يجابه وحده التحديات التي تهدد بقاء البشرية جمعاء. |
J'ai également dit que le peuple iranien, grâce à son héroïsme et sans recourir aux armes, avait réussi à vaincre le Chah, que cela prouvait la force des idées et que nul au monde, aussi puissant soit-il, ne peut y résister. | UN | وقلت أيضا إن الشاه " أُطيح به بفضل بطولة الشعب دون استخدام أي سلاح، مما يظهر قوة الأفكار، وأنه لا يوجد شخص في العالم مهما بلغت قوته لا يمكن للأفكار أن تطيح به. |
Le 20 avril 2013, un tremblement de terre de magnitude 7 a frappé la ville de Ya'an dans la province chinoise de Sichuan. | UN | وفي 20 نيسان/أبريل 2013، ضرب زلزال بلغت قوته 7 درجات مدينة يان في مقاطعة سيشوان في الصين. |
Le 8 janvier 1994, un autre tremblement de terre d'une intensité de 5,5 sur l'échelle de Richter a de nouveau secoué Tortola et d'autres parties de l'archipel. | UN | وفي ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، ضرب جزيرة تورتولا وأجزاء أخرى من السلسلة الاقليمية زلزال بلغت قوته ٥,٥ بمقياس رختر. |
Le 26 décembre 2004, au large de la côte ouest de Sumatra, un séisme d'une amplitude de 9,0 sur l'échelle de Richter a déclenché un tsunami dévastateur, qui a frappé 12 pays où il a fait 186 983 morts. | UN | 1 - في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004، أدى زلزال بلغت قوته 9 درجات على مقياس ريختر وضرب الساحل الغربي لشمال سومطرة إلى حدوث أمواج تسونامي عاتية أصابت 12 بلدا وأودت بحياة 983 186 شخصا. |
En 2008 la Fondation a collaboré avec le ministère des affaires culturelles pour planter de grandes tentes dans le Sichuan, non loin de l'épicentre du tremblement de terre dévastateur de magnitude 8, pour fournir aux enfants des espaces protégés. | UN | وفي عام 2008، دخلت المؤسسة في شراكة مع وزارة الشؤون الثقافية لإقامة خيم كبيرة في سيشوان بالقرب من مركز الزلزال المدمر الذي بلغت قوته 8.0 درجات بغرض توفير أماكن آمنة للأطفال. |
En Haïti, le tremblement de terre de magnitude 7 survenu le 12 janvier dernier a concerné 3 millions d'individus. | UN | وفي هايتي، تأثر 3 ملايين نسمة بالزلزال الذي بلغت قوته 7 درجات والذي وقع في 12 كانون الثاني/يناير. |
Au Chili, le tremblement de terre de magnitude 8,8 qui a eu lieu en 2010 n'a tué que 1 personne sur 595, en grande partie grâce aux normes de construction et à d'autres mesures de réduction des risques. | UN | وفي شيلي لم يودِ زلزالٌ بلغت قوته 8.8 درجات في عام 2010 إلا بشخص واحد من بين كل 595 شخصا تضرروا منه، ويعود الفضل في ذلك بدرجة كبيرة إلى قوانين البناء وغيرها من تدابير الحد من مخاطر الكوارث. |
3. Le 18 novembre 1990, un séisme d'une intensité de 5,3 sur l'échelle de Richter a secoué le territoire, provoquant des dégâts considérables mais sans faire de victimes (A/AC.109/1060, par. 4). | UN | ٣ - وفي ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠، سجل في الاقليم زلزال بلغت قوته ٥,٣ بمقياس رختر، ولئن لم تقع أية خسائر في اﻷرواح فقد وقعت أضرار جسيمة في الممتلكات )A/AC.109/1060، الفقرة ٤(. |
Le 12 mai 2008, un violent tremblement de terre atteignant 8,0 sur l'échelle de Richter a frappé le district de Wenchuan dans la province chinoise du Sichuan. | UN | 29 - وفي 12 أيار/مايو 2008، ضرب زلزال عنيف بلغت قوته 8 درجات بمقياس ريختر بلدة ونتشوان الواقعة في مقاطعة ستشوان في الصين. |
Dans le domaine des catastrophes naturelles, l'Ouganda a connu au début de l'année un grave tremblement de terre dans la partie sud-ouest du pays. Ce tremblement de terre — d'une force de 5,9 à l'échelle de Richter — a causé des pertes humaines et matérielles, y compris à l'infrastructure publique. | UN | ففي مجال الكوارث الطبيعية شهدت أوغندا في أوائل هذا العام زلزالا كبيرا في الجزء الجنوبي الغربي من البلد، وقد أودى هذا الزلزال، الذي بلغت قوته ٥,٩ بمقياس ريختر، بعدد من اﻷرواح ودمر ملكيات، بما فيها البنية اﻷساسية العامة. |
Le 24 avril, un tremblement de terre d'une amplitude de 5,5 sur l'échelle de Richter a secoué la région de Gnjilane (est du Kosovo), faisant 1 mort, 7 blessés graves et 62 blessés légers, et provoquant des dégâts matériels. | UN | 19 - وفي 24 نيسان/أبريل تعرض الجزء الشرقي من منطقة غنيلاني الواقعة في كوسوفو لزلزال بلغت قوته 5.5 على مقياس ريختر، مما أدى إلى مقتل شخص واحد وإصابة سبعة بجـــروح خطيــرة و 62 شخصا بجــروح طفيفـــة وإتــلاف بعــــض المباني. |