Évolution de la mortalité des cancers les plus fréquents au Luxembourg | UN | تطور حالات الوفاة الأكثر شيوعا بلكسمبرغ بسبب السرطان |
Il a aussi demandé si une telle stratégie serait exclusivement destinée à être appliquée au Luxembourg. | UN | وسأل أيضاً عما إذا كانت هذه الاستراتيجية تختص بلكسمبرغ حصراً. |
Son Excellence M. Fernand Boden, Ministre des classes moyennes, du tourisme et de l'habitation du Luxembourg | UN | سعادة السيد فرناند بودين، وزير الطبقات الوسطى والسياحة والإسكان بلكسمبرغ |
Le Comité national luxembourgeois et la Plate-forme néerlandaise pour le microfinancement ont lancé des campagnes d'information destinées surtout à sensibiliser le monde de la finance, notamment les banques commerciales, à la question du microcrédit. | UN | 31 - أطلقت اللجنة الوطنية بلكسمبرغ والمنبر الهولندي للائتمان الصغير عددا من مبادرات زيادة الوعي العام التي تركز على زيادة الوعي في مجال الائتمان الصغير بالقطاع المالي، وبصفة خاصة بين المصارف التجارية. |
L'examen concernant le Luxembourg a eu lieu à la 8e séance, le 24 janvier. | UN | وأجرى الاستعراض المتعلق بلكسمبرغ خلال جلسته الثامنة المعقودة في 24 كانون الثاني/يناير. |
Source : Der Tabakkonsum in Luxemburg; Fondation luxembourgeoise contre le cancer (2004). | UN | المصدر: التّتبّغ في لكسمبرغ: مؤسسة مكافحة السرطان بلكسمبرغ (2004). |
- Collecte et analyse des données disponibles concernant la violence domestique au Luxembourg dans la période d'octobre 2003 à octobre 2005; | UN | - جمع وتحليل البيانات المتاحة بشأن العنف العائلي بلكسمبرغ في الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2003 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2005؛ |
Allaitement au Luxembourg (en pourcentage des naissances) | UN | الرضاعة بلكسمبرغ (كنسبة مئوية من المواليد) |
Évolution du sida au Luxembourg Sur 100 000 | UN | تطور مرض الإيدز/السيدا بلكسمبرغ |
13. Depuis le 1er janvier 2009, un nouveau droit de la nationalité luxembourgeoise permet à ceux qui souhaitent témoigner de leur attachement au Luxembourg et de leur volonté d'intégration, la possibilité d'acquérir la nationalité luxembourgeoise tout en gardant, à travers leur nationalité d'origine, un lien avec la patrie et la culture de leurs ancêtres. | UN | 13- ومنذ 1 كانون الثاني/يناير 2009، يتيح قانون جديد بشأن الجنسية اللكسمبرغية لمن يرغبون في إعلان ارتباطهم بلكسمبرغ وعزمهم على الاندماج إمكانية الحصول على الجنسية اللكسمبرغية واحتفاظهم في الوقت نفسه، من خلال جنسيتهم الأصلية، بروابطهم مع وطن أسلافهم وثقافتهم. |
En 1998, l'éducation précoce pour les enfants à partir de 3 ans a été introduite au Luxembourg (cf. art. 10 b) : Les programmes destinés à la petite enfance, p. 29). | UN | 231 - وفي عام 1998، أدخل نظام التعليم المبكر للأطفال بلكسمبرغ (انظر المادة 10، البرامج التي تستهدف صغار الأطفال، صفحة 29). |
426. Concernant la situation des réfugiés originaires de l'ancienne Yougoslavie, le représentant de l'État partie a notamment déclaré qu'ils étaient plus de 2 700 au Luxembourg et que leur statut avait été défini après consultation avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, ce qui avait amené à reconnaître leur droit de travailler au Luxembourg. | UN | ٤٢٦ - وفيما يتعلق بحالة اللاجئين القادمين من يوغوسلافيا السابقة، ذكر الممثل في جملة أمور أن هناك أكثر من ٧٠٠ ٢ من أولئك اللاجئين يعيشون في لكسمبرغ وأن مركزهم حدد بعد مشاورات مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، مما أدى إلى الاعتراف بحقهم في العمل بلكسمبرغ. |
29. Il est renvoyé aux propos tenus par Monsieur le Ministre le 2 décembre 2008 lors de l'examen du Luxembourg. | UN | يُرجع إلى الكلمات التي أدلى بها السيد الـوزير في 2 كانون الأول/ديسمبر 2008 خـلال الاستعراض المتعلق بلكسمبرغ. |
Source : Conseil national des femmes du Luxembourg. | UN | المصدر: المجلس النسائي الوطني بلكسمبرغ. |
Tableau 81. Émissions de gaz à effet de serre du Luxembourg | UN | الجدول 81- انبعاثات غازات الدفيئة الخاصة بلكسمبرغ في سنة الأساس |
Confronté à un nombre croissant de demandes d'autorisations spéciales, le Gouvernement luxembourgeois a décidé en avril 2004 de ne plus émettre d'autorisations pour les ressortissants d'États non membres de l'Union européenne souhaitant travailler à Luxembourg comme < < artiste de cabaret > > ou dans une activité similaire, avec effet au 1er mai 2004. | UN | وإزاء مواجهة عدد مطّرد من طلبات التراخيص الخاصة، قررت حكومة لكسمبرغ، في نيسان/أبريل 2004، أن تكفّ عن إصدار أية تراخيص لمواطنات الدول غير الأعضاء بالاتحاد الأوروبي، ممن يرغبن في العمل بلكسمبرغ بوصفهن " فنانات في الملاهي الليلية أو بأنشطة مماثلة، وذلك اعتبارا من 1 أيار/مايو 2004. |
- Une étude : < < Promotion de l'équilibre femmes-hommes dans la prise de décisions dans et par les partis politiques luxembourgeois > > . | UN | 98 - دراسة تحت عنوان: " تشجيع التوازن بين المرأة والرجل لدى اتخاذ القرار في الأحزاب السياسية بلكسمبرغ ومن جانب هذه الأحزاب " . |
Dans le cadre des mesures de lutte contre la traite des êtres humains, l'État luxembourgeois n'émettra plus d'autorisations pour les ressortissants d'États non membres de l'Union européenne souhaitant travailler à Luxembourg comme < < artiste de cabaret > > ou dans une activité similaire, avec effet au 1er mai 2004 (cf. art. 2 f), p. 11). | UN | 90 - وفي سياق التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، يلاحَظ أن دولة لكسمبرغ لن تعود إلى إصدار تراخيص لرعايا دول خارجة عن نطاق الاتحاد الأوروبي كيما يعملوا بلكسمبرغ " كفنانات بالملاهي الليلية " أو في أنشطة مماثلة، وذلك اعتبارا من 1 أيار/مايو 2004 (انظر المادة 2- و، صفحة 11). |
À sa 13e séance, tenue le 29 janvier 2013, le Groupe de travail a adopté le présent rapport concernant le Luxembourg. | UN | واعتمد الفريق العامل تقريره المتعلق بلكسمبرغ في جلسته الثالثة عشرة المعقودة في 29 كانون الثاني/يناير 2013. |
Les données suivantes ont été communiquées par les parquets auprès du tribunal d'arrondissement de Luxembourg et de Diekirch pour les années 2003 à 2005 : | UN | 36 - والبيانات التالية مقدمة من النيابة العامة لدى محكمتي الجنح بلكسمبرغ وديكريشن فيما يتصل بفترة السنوات 2003-2005: |
En tant que membre de l'Union européenne, elle est également soumise à la juridiction de la Cour de Justice des Communautés Européennes de Luxembourg. | UN | كما تخضع فرنسا، بصفتها عضواً في الاتحاد الأوروبي، لاختصاص محكمة العدل للجماعات الأوروبية بلكسمبرغ. |
- L'égalité de salaire, défi du développement démocratique et économique, rapport sur la législation et la jurisprudence luxembourgeoises en matière d'égalité de salaire entre les femmes et les hommes; | UN | - المساواة في الأجور، والتحدي الذي يواجه التنمية الديمقراطية والاقتصادية، وهذا موضوع تقرير عن التشريعات والاجتهادات القضائية بلكسمبرغ في مجال المساواة في الأجور بين النساء والرجال. |