"بلهجة" - Translation from Arabic to French

    • avec un accent
        
    • dialecte
        
    • termes les plus
        
    • l'accent
        
    • sur un ton
        
    Peau sombre, cheveux longs, l'air effrayant ? - avec un accent indien ? Open Subtitles بشرة داكنة ,شعر طويل, ذو هيئة مخيفة, يتحدث بلهجة هندية ؟
    C'était il y a un moment, avec un accent britannique. Open Subtitles بلهجة انجليزية ربما لا يجب علي ان اقول هذا بما انني طبيبة
    Alors j'ai demandé à la seule personne_BAR_que je connais qui parle bizarre enfin je veux dire, avec un accent... Open Subtitles لذا ، سألت بين ثيرون اعرف ايضا من يتكلم بشكل مضحك اقصد، يتحدث بلهجة
    "Eh-nah-nah lo-bar Ur-wah." - Un ancien dialecte araméen. Open Subtitles قام بالتمتمة بعبارة غريبة جداً بلهجة آرامية قديمة
    Le Conseil a fait le 4 octobre une déclaration à la presse, dans laquelle il condamnait dans les termes les plus forts une attaque terroriste à Mogadiscio, qui avait fait plus de 100 morts et plusieurs blessés. UN وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة أدان فيه بلهجة شديدة الهجوم الإرهابي الذي وقع في مقديشو، والذي أدى إلى مقتل أكثر من 100 شخص وأوقع إصابات عديدة.
    Ma délégation se félicite de l'accent que le Ministre a mis sur la coopération croissante qui caractérise les relations bilatérales entre le Royaume-Uni et l'Argentine. UN يرحب وفدي بلهجة وزير الخارجية بشأن زيادة التعاون المتزايد بين المملكة المتحدة واﻷرجنتين الذي يميز علاقتنا الثنائية.
    Les allusions faites sur un ton de reproche aux acteurs des Nations Unies dans l'amendement proposé donnent la fausse impression que les titulaires de mandat outrepassent leurs mandats. UN إن الإشارة إلى الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة في التعديل المقترح اتسمت بلهجة تحذيرية وأعطت انطباعا خاطئا بأن المكلفين بولايات كانوا يعملون خارج إطار ولاياتهم.
    La trentaine, le peau mate, cheveux noirs, parle avec un accent Européen. Open Subtitles في أوائل الثلاثينات، ببشرة داكنة شعر أسود، يتحدث بلهجة أوروبية
    Quelqu'un avec un accent grommelait que vous n'étiez pas là, qu'il ne vous connaissait pas. Open Subtitles شخص ما بلهجة مميزة كان يصرخ علي بأنك لم تكن هناك. و أنك لم تتصل بهم وانهم لم يسمعوا بك.
    Ok, donc, un homme sans visage avec un accent étranger Open Subtitles حسناً، إذاً رجل مجهول بلهجة أجنبية
    Incroyable qu'elle ait engagé quelqu'un avec un accent. Open Subtitles لا أصدق بأنها وظفت شخصاً يتكلم بلهجة
    Et si tu le faisais avec un accent British ? Open Subtitles ماذا لو قمتي به بلهجة إنجليزية ؟
    (Accent espagnol) Je vais donc m'excuser avec un accent espagnol, d'accord ? Open Subtitles سأعتـذر بلهجة إسبـانية ، إتفقنـا ؟
    Pourquoi parle-t-il farsi avec un accent iranien ? Open Subtitles - إذا لماذا يتحدث الفارسية بلهجة إيرانية ؟
    Tu es l'homme guépard-- tu es censé le rattraper pendant que je fais la voix-off avec un accent britannique. Open Subtitles --أنتَ الفهد البشري يفترض بك أن تصطاده فيما أحكي بلهجة بريطانية
    Ce peuple parle le baluchi, qui est une langue iranienne de la famille indo—européenne influencée par un dialecte de l'est de l'Inde. UN ويتكلم البلوشستانيون اللغة البلوشستانية وهي لغة إيرانية من أسرة اللغات الهندية - الأوروبية متأثرة بلهجة هندية شرقية.
    Le dialecte nubien est préservé par les associations culturelles qui s'étaient occupées de la réinstallation de la population nubienne dont les villages avaient été inondés lors de la mise en eau du barrage d'Assouan, villages qui avaient été sauvés en même temps que le temple d'Abou Simbel. UN أما فيما يختص بلهجة النوبة فتقوم برعايتها الأجهزة الثقافية التي عملت منذ فترة على إعادة توطين سكان النوبة بعد مشروع السـد العالي وغـرق مجتمعاتهم القديمة وإنقاذها مع إنقاذ معبد أبو سمبل.
    Il convient peut-être également de noter que la moitié des anciens résidents de la Réserve n'appartenait pas à l'ethnie basarwa, la plupart d'entre eux parlant un dialecte tswana. UN ولعله تجدر أيضا الإشارة أن نصف السكان السابقين تقريبا في محتجز الصيد كانوا من عناصر لا تنتمي للجماعة الإثنية للباسروا، إذ أن معظمهم كانوا من الناطقين بلهجة تسوانا.
    Dans une déclaration à la presse, le 5 avril, les membres du Conseil ont condamné dans les termes les plus forts l'attaque terroriste survenue à Mogadiscio le 4 avril, qui avait tué ou blessé des civils innocents. UN وأصدر المجلس في 5 نيسان/أبريل بيانا إلى الصحافة أدان فيه أعضاء المجلس بلهجة شديدة الهجوم الإرهابي الذي وقع في مقديشو في 4 نيسان/أبريل، الذي أدى إلى قتل وجرح مدنيين أبرياء.
    Les membres du Conseil ont condamné dans les termes les plus vifs les massacres et les violations systématiques des droits de l'homme perpétrés par le MLC et le RCD-N dans la région d'Ituri. UN وأدان أعضاء المجلس بلهجة بالغة الشدة المجازر وانتهاكات حقوق الإنسان المنتظمة من قبل حركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - الجناح الوطني في منطقة إيتوري.
    Je dois avoir l'accent russe. Open Subtitles لا أعرف ما إذا كان يجب أن أتكلم بلهجة روسية
    Le 24 avril, la Secrétaire d'État des États-Unis a fait explicitement référence à Cuba, sur un ton inacceptable, dans la déclaration qu'elle a prononcée à cette conférence. UN وفي 24 نيسان/أبريل، ورد في البيان الذي ألقته أمام هذا المؤتمر وزيرة خارجية الولايات المتحدة إشارة صريحة إلى كوبا بلهجة غير مقبولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more