Nous demeurons fermement convaincus que des mesures claires et concrètes doivent être prises pour atteindre cet objectif. | UN | وما زلنا على اقتناع جازم بضرورة اتخاذ إجراءات ملموسة وواضحة من أجل بلوغ ذلك الهدف. |
Il est difficile d'imaginer que l'on puisse atteindre cet objectif sans l'appui fiable des États et des organisations internationales et régionales. | UN | ومن العسير التفكير في إمكانية بلوغ ذلك الهدف إذا لم يتوفر الدعم المؤكد من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية. |
Nous sommes donc convaincus que nous devons mettre en place les infrastructures et les outils qui nous permettront d'atteindre cet objectif. | UN | لذا فنحن مقتنعون بأنّ علينا أن ننشئ الهياكل الأساسية والأدوات التي ستسهم في بلوغ ذلك الهدف. |
la réalisation de cet objectif serait facilitée si toutes les puissances nucléaires appliquaient un moratoire sur les essais nucléaires. | UN | ان بلوغ ذلك الهدف سيجد مساندة إذا ما راعت جميع الدول الحائزة للسلاح النووي مواصلة وقف التجارب النووية. |
Cela permettrait également d'avancer dans l'élaboration des instruments pertinents pour la réalisation de cet objectif. | UN | كما أن من شأن هذا أن يضمن إحراز تقدم في إنشاء إطار مناسب للصكوك ذات الصلة من أجل بلوغ ذلك الهدف. |
Des progrès plus marqués ou des étapes intermédiaires sont nécessaires pour que les pays puissent réaliser cet objectif. | UN | وسيلزم تحقيق نتائج أعلى مستوى أو مراحل متوسطة لتكون مسالك نحو بلوغ ذلك الهدف. |
Sur un certain nombre de points, nous considérons comme impératif de réaliser des progrès si nous voulons atteindre cet objectif. | UN | وهناك عدد من المسائل التي نرى أن من الضروري إحراز تقدم فيها إذا أردنا بلوغ ذلك الهدف. |
Le débat d'aujourd'hui, nous l'espérons, peut nous aider à identifier et à déterminer les étapes nécessaires pour atteindre cet objectif. | UN | ونأمل أن تتمكن مناقشة اليوم من تحديد وتقرير الخطوات التي يلزم أن نتخذها نحو بلوغ ذلك الهدف. |
Nous devons continuer d'embrasser l'approche multilatérale du désarmement afin d'atteindre cet objectif. | UN | ويجب أن نستمر في تبني النهج المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح بغية بلوغ ذلك الهدف. |
Les pays développés doivent fournir aux pays en développement un soutien financier et technique pour les aider à atteindre cet objectif. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو تقديم الدعم المالي والتقني للبلدان النامية لمساعدتها على بلوغ ذلك الهدف. |
Israël reconnaît et apprécie les efforts que l'ONU et le Secrétaire général ont déployés en vue d'atteindre cet objectif. | UN | إن إسرائيل تعترف بجهود الأمم المتحدة والأمين العام في سبيل بلوغ ذلك الهدف وتُقدِّر تلك الجهود. |
Bien qu'il reste encore environ un million d'enfants privés d'école, le Gouvernement ghanéen espère atteindre cet objectif pour la date butoir. | UN | وأضافت أنه على الرغم من وجود حوالي مليون طفل غير ملتحقين بالمدارس، فإن حكومتها تتوقع بلوغ ذلك الهدف في التاريخ المحدد له. |
La stratégie adoptée pour atteindre cet objectif consistera principalement: | UN | سوف تشمل الاستراتيجية الرامية إلى بلوغ ذلك الهدف العناصر الرئيسية التالية: |
La Chine est prête quant à elle à contribuer à la réalisation de cet objectif. | UN | والصين مستعدة تمام الاستعداد للإدلاء بدلوها من أجل بلوغ ذلك الهدف. |
Le désaccord persistant sur les questions de statut ne peut que nuire à la réalisation de cet objectif stratégique important. | UN | ولن يشكل استمرار الاختلاف بشأن المسائل المتعلقة بمركز كوسوفو سوى صرفا للأنظار عن بلوغ ذلك الهدف الاستراتيجي الهام. |
Un niveau élevé de coopération des États avec les deux organes judiciaires contribuerait considérablement à la réalisation de cet objectif. | UN | وتعاون الدول الرفيع المستوى مع الجهازين القضائيين سيساعد بدرجة كبيرة في بلوغ ذلك الهدف. |
Le Registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies est l'une des mesures concrètes qui peuvent contribuer à la réalisation de cet objectif. | UN | ويعد سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية أحد التدابير المحددة التي يمكن أن تسهم في بلوغ ذلك الهدف. |
L'insuffisance des ressources et le manque de capacités constituent d'énormes obstacles à la réalisation de cet objectif. | UN | وقد وقف عدم كفاية الموارد ونقص القدرات عقبتين عنيدتين أمام بلوغ ذلك الهدف. |
Toutefois, en dépit des progrès réalisés au cours des dernières décennies, surtout en Asie, il restait beaucoup à faire pour réaliser cet objectif. | UN | غير أنه رغم إحراز قدرٍ من التقدم على مر العقود، كان أبرزه في آسيا، لا يزال الطريق طويلاً إلى بلوغ ذلك الهدف. |
Étant donné que nous disposons d'une feuille de route essentielle et claire pour canaliser nos efforts, il est temps de prendre des mesures concrètes pour réaliser cet objectif. | UN | وبما أنه باتت لدينا الآن خارطة طريق أساسية وواضحة لتوجيه الجهود، فقد حان الوقت لاتخاذ إجراءات ملموسة من أجل بلوغ ذلك الهدف. |
Tant que cet objectif n'aura pas été atteint, il faudra faire preuve de retenue et faire en sorte que les actes de violence cessent de part et d'autre. | UN | وإلى حين بلوغ ذلك الهدف يلزم أن يتحلى الطرفان بضبط النفس وأن يحجما عن ارتكاب مزيد من أعمال العنف. |