"بليز على" - Translation from Arabic to French

    • Belize à
        
    • bélizien à
        
    • Belize de
        
    • Belize d'
        
    • le Belize
        
    • Belize as containing two true reservations
        
    • Belize a
        
    • au Belize
        
    Elle a encouragé le Belize à continuer dans cette voie. UN وشجعت كوبا بليز على مواصلة السير على الطريق الذي اختارته.
    Elle a encouragé le Belize à prendre les mesures voulues pour prévenir ces violences et faciliter leur signalement. UN وشجعت بليز على اتخاذ التدابير اللازمة لمنع هذا العنف وتيسير الإبلاغ عن الادعاءات المتعلقة به.
    Il a invité le Belize à maintenir le moratoire de fait sur la peine de mort en vue d'abolir cette peine. UN كما شجعت بليز على الاستمرار في الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام بحكم الواقع بهدف إلغائها.
    Il encourage donc le Gouvernement bélizien à envisager de ratifier le traité auquel il n'est pas encore partie, à savoir le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN ولذلك، فإن اللجنة تشجع حكومة بليز على أن تنظر في التصديق على المعاهدة التي لم تنضم إليها بعد، وهي العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Il a instamment prié le Belize de continuer de coopérer avec les mécanismes du système des Nations Unies dans le cadre du suivi et de l'application des engagements internationaux contractés dans le domaine des droits de l'homme. UN وحثت بليز على مواصلة تعاونها مع آليات منظومة الأمم المتحدة لمتابعة التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان والوفاء بها.
    Elles ont instamment prié le Belize d'envisager d'interdire les châtiments corporels dans tous les contextes. UN وحثت الفلبين بليز على النظر في حظر العقاب البدني في جميع الأماكن.
    En 2011, le Belize avait ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وفي عام 2011، صدقت بليز على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    In more recent years, the Office refused to register the ratification of Convention No.151 by Belize as containing two true reservations (1989). UN وفي السنوات الأخيرة، رفض المكتب تسجيل تصديق بليز على الاتفاقية رقم 151 لتضمنه تحفظين حقيقيين (1989).
    Elles ont encouragé le Belize à rechercher une assistance technique pour mettre pleinement en œuvre ce plan d'action, comme l'avait recommandé le Comité des droits de l'enfant. UN وشجعت بليز على طلب المساعدة التقنية لتنفيذ خطة العمل هذه تنفيذاً كاملاً، كما أوصت بذلك لجنة حقوق الطفل.
    Le CEDAW a engagé vivement le Belize à prendre des mesures concrètes pour faciliter l'accès des femmes aux soins de santé, en particulier aux services de santé en matière de sexualité et de procréation. UN وحثت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بليز على أن تتخذ تدابير ملموسة من أجل تحسين وصول المرأة إلى الرعاية الصحية، لا سيما فيما يتعلق بخدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    Le Comité a engagé le Belize à procéder à un examen critique de sa législation en vigueur en vue d'abolir le recours à la force comme mode de correction et à adopter de nouvelles dispositions législatives qui proscrivent toutes les formes de châtiment corporel des enfants au sein de la famille et de toutes les institutions. UN وحثت لجنة حقوق الطفل بليز على أن تستعرض بشكل حاسم قوانينها بهدف إلغاء اللجوء إلى القوة لغرض التأديب وعلى استحداث قوانين جديدة تحظر جميع أشكال العقاب البدني للأطفال في الأسرة وداخل جميع المؤسسات.
    Il a encouragé le Belize à mettre en œuvre des mesures visant à encourager et favoriser l'entrepreneuriat féminin et a prié le Gouvernement d'appliquer intégralement l'article 11 de la Convention. UN وشجعت اللجنة بليز على تنفيذ التدابير الرامية إلى تشجيع ودعم النساء في تنظيم المشاريع وحثت الحكومة أن تنفذ بالكامل أحكام المادة 11 من الاتفاقية.
    A cet égard, les Parties invitent le Belize à coopérer avec les organismes d'exécution compétents pour éliminer la consommation des substances qui appauvrissent la couche d'ozone du Groupe I de l'Annexe A; UN وفى هذا الصدد تحث الأطراف بليز على العمل مع الوكالات المنفذة ذات الصلة للتخلص التدريجي التام من استهلاك المواد المستنفدة للأوزون المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق ألف؛
    Il a engagé vivement le Belize à faire de la promotion de l'égalité des sexes une composante explicite de ses stratégies, politiques et programmes de développement national, en particulier ceux visant à atténuer la pauvreté et à favoriser le développement durable. UN وحثت اللجنة بليز على أن تجعل من تعزيز المساواة بين الجنسين عنصراً واضحاً في جميع استراتيجياتها الإنمائية الوطنية، وسياساتها وبرامجها، لا سيما تلك الرامية إلى التخفيف من وطأة الفقر وإلى تحقيق التنمية المستدامة.
    En 2012, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a engagé le Belize à envisager de ratifier le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN 1- في عام 2012، شجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري بليز على النظر في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(9).
    Il encourage donc le Gouvernement bélizien à envisager de ratifier le traité auquel il n'est pas encore partie, à savoir le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN ولذلك، فإن اللجنة تشجع حكومة بليز على أن تنظر في التصديق على المعاهدة التي لم تنضم إليها بعد، وهي العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    4. Prie le Secrétaire général, agissant en collaboration avec les institutions financières internationales et les organes et organismes des Nations Unies, d'aider le Gouvernement bélizien à déterminer ses besoins à moyen et à long terme et à mobiliser des ressources, et d'apporter son concours aux efforts de relèvement et de reconstruction des régions sinistrées; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بالتعاون مع المؤسسات المالية الدولية وهيئات ووكالات منظومة الأمم المتحدة، بمساعدة حكومة بليز على تحديد الاحتياجات في الأجلين المتوسط والطويل وفي حشد الموارد، فضلا عن المساعدة في جهود إنعاش وتعمير المناطق المتضررة في بليز؛
    Le Costa Rica a salué la ratification par le Belize de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et l'a encouragé à l'incorporer dans sa législation interne. UN وأشادت كوستاريكا بتصديق بليز على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وشجعتها على إدراج الاتفاقية في القانون المحلي.
    L'Espagne a félicité le Belize d'avoir fait des droits de l'homme une priorité absolue. UN 74- وهنأت إسبانيا بليز على جعلها حقوق الإنسان في مقدمة الأولويات.
    S'il ratifiait le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte, le Belize serait pionnier dans ce domaine dans la région des Caraïbes. UN وإذا صدقت بليز على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد، فإنها ستكون رائدة في هذا المجال في منطقة البحر الكاريبي.
    In more recent years, the Office refused to register the ratification of Convention No.151 by Belize as containing two true reservations (1989). UN وفي السنوات الأخيرة، رفض المكتب تسجيل تصديق بليز على الاتفاقية رقم 151 لتضمنه تحفظين حقيقيين (1989).
    En rigoureuse conformité avec la Charte et le droit international, le Belize a toujours appuyé les résolutions adoptées concernant l'embargo contre Cuba et s'y est pleinement conformé, rejetant l'application extraterritoriale des lois et mesures adoptées par d'autres États. UN وفي إطار التقيد الدقيق بالميثاق وبالقانون الدولي، دأبت بليز على تأييد القرارات الصادرة بشأن الحصار المفروض على كوبا والتزمت التزاما كاملا بها، حيث رفضت وأحجمت عن تطبيق قوانين وتدابير يتجاوز مجال انطباقها حدود الولاية القضائية الوطنية.
    Nous, au Belize, serions prêts à offrir des dispositifs d'entraînement à l'Organisation, qui représenteraient notre contribution à l'accroissement de l'efficacité des forces de maintien de la paix. UN ونحن في بليز على استعداد لتوفير منشآت التدريب للمنظمة كإسهام منا في زيادة كفاءة قوات حفظ السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more